TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:17:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1710《般若波羅蜜多心經幽贊》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1710《Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh u tán 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1710 般若波羅蜜多心經幽贊, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1710 Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh u tán , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 般若波羅蜜多心經幽贊卷下 Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh u tán quyển hạ     大乘 基撰     Đại-Thừa  cơ soạn 知所學法如是修已。何相名成能修學者。 tri sở học Pháp như thị tu dĩ 。hà tướng danh thành năng tu học giả 。 種行具修成十二住。總攝一切菩薩皆盡。 chủng hạnh/hành/hàng cụ tu thành thập nhị trụ 。tổng nhiếp nhất thiết Bồ Tát giai tận 。 此後方得無上菩提第十三住成圓滿果。頌曰。 thử hậu phương đắc vô thượng Bồ-đề đệ thập tam trụ thành viên mãn quả 。tụng viết 。  種姓勝解行  極喜增上戒  chủng tính thắng giải hạnh/hành/hàng   cực hỉ tăng thượng giới  增上心三慧  無相有功用  tăng thượng tâm tam tuệ   vô tướng hữu công dụng  無相無功用  及以無礙解  vô tướng vô công dụng   cập dĩ vô ngại giải  最上菩薩住  最極如來住  tối thượng Bồ-tát trụ   tối cực Như Lai trụ 一種姓住。猶未發趣無上菩提。 nhất chủng tính trụ 。do vị phát thú vô thượng Bồ-đề 。 於餘住中唯有因轉。相如前說。二勝解行住。 ư dư trụ trung duy hữu nhân chuyển 。tướng như tiền thuyết 。nhị thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú 。 從初發心乃至初地。 tùng sơ phát tâm nãi chí sơ địa 。 由前修相於自住中雖已得淨為得淨故而修正行。起分別慧勵意修作。 do tiền tu tướng ư tự trụ trung tuy dĩ đắc tịnh vi/vì/vị đắc tịnh cố nhi tu chánh hạnh 。khởi phân biệt tuệ lệ ý tu tác 。 成苦遲通行勉勵說法。 thành khổ trì thông hạnh/hành/hàng miễn lệ thuyết Pháp 。 隨力亦能現正覺等利益安樂。於前諸行或未普學。諸相未成。意樂未淨。 tùy lực diệc năng hiện chánh giác đẳng lợi ích an lạc 。ư tiền chư hạnh hoặc vị phổ học 。chư tướng vị thành 。ý lạc vị tịnh 。 三極歡喜住。即是初地。 tam cực hoan hỉ trụ 。tức thị sơ địa 。 如前白品并十大願皆現圓滿。由此轉名淨勝意樂。 như tiền bạch phẩm tinh thập đại nguyện giai hiện viên mãn 。do thử chuyển danh tịnh thắng ý lạc 。 超過異生地證正性離生。生如來家成佛真子。 siêu quá dị sanh địa chứng chánh tánh ly sanh 。sanh Như Lai gia thành Phật chân tử 。 紹隆佛種得諸平等。離諸諍害獲實證淨。 thiệu long Phật chủng đắc chư bình đẳng 。ly chư tránh hại hoạch thật chứng tịnh 。 知於菩提我已隣近。證二空理成二妙智。 tri ư Bồ-đề ngã dĩ lân cận 。chứng nhị không lý thành nhị diệu trí 。 生大歡喜行十法淨修住。 sanh đại hoan hỉ hạnh/hành/hàng thập pháp tịnh tu trụ/trú 。 謂信.慈悲.惠捨.無倦.知諸論.解世間.修慚愧.堅力持.供養諸佛。 vị tín .từ bi .huệ xả .vô quyện .tri chư luận .giải thế gian .tu tàm quý .kiên lực trì .cúng dường chư Phật 。 於九住法專精求趣。多為輪王王此洲界。調伏慳垢。 ư cửu trụ pháp chuyên tinh cầu thú 。đa vi/vì/vị luân Vương Vương thử châu giới 。điều phục xan cấu 。 乃至願我恒處最尊為有情依作諸義利。 nãi chí nguyện ngã hằng xứ/xử tối tôn vi/vì/vị hữu tình y tác chư nghĩa lợi 。 或樂精進淨信出家。瞬息須臾證百三摩地。 hoặc lạc/nhạc tinh tấn tịnh tín xuất gia 。thuấn tức tu du chứng bách tam-ma-địa 。 以淨天眼於諸佛國見百如來。變化住持皆能解了。 dĩ tịnh thiên nhãn ư chư Phật quốc kiến bách Như Lai 。biến hóa trụ trì giai năng giải liễu 。 神力能動百佛世界。 thần lực năng động bách Phật thế giới 。 身亦能往放大光明普令他見。化為百類利百有情。 thân diệc năng vãng phóng đại quang minh phổ lệnh tha kiến 。hóa vi/vì/vị bách loại lợi bách hữu tình 。 若欲留身得百劫住。見前後際各百劫事。證百法門。 nhược/nhã dục lưu thân đắc bách kiếp trụ/trú 。kiến tiền hậu tế các bách kiếp sự 。chứng bách pháp môn 。 化為百身。身皆能現百菩薩眷屬。四增上戒住。 hóa vi/vì/vị bách thân 。thân giai năng hiện bách Bồ Tát quyến thuộc 。tứ tăng thượng giới trụ 。 即第二地。由前住中十意樂住淨得入此住。 tức đệ nhị địa 。do tiền trụ trung thập ý lạc trụ/trú tịnh đắc nhập thử trụ 。 性戒具足。少邪業道諸惡犯戒亦不現行。 tánh giới cụ túc 。thiểu tà nghiệp đạo chư ác phạm giới diệc bất hiện hành 。 況中上品。能善了知業道因果。自及勸他行諸淨業。 huống trung thượng phẩm 。năng thiện liễu tri nghiệp đạo nhân quả 。tự cập khuyến tha hạnh/hành/hàng chư tịnh nghiệp 。 於有情苦得大哀愍如實觀照。 ư hữu tình khổ đắc đại ai mẫn như thật quán chiếu 。 廣見諸佛善根清淨。多為輪王王四天下。止息犯戒。 quảng kiến chư Phật thiện căn thanh tịnh 。đa vi/vì/vị luân Vương Vương tứ thiên hạ 。chỉ tức phạm giới 。 一切威力過前十倍。五增上心住。即第三地。 nhất thiết uy lực quá tiền thập bội 。ngũ tăng thượng tâm trụ 。tức đệ tam địa 。 由前作意解了通達。復由十淨心得入此住。 do tiền tác ý giải liễu thông đạt 。phục do thập tịnh tâm đắc nhập thử trụ 。 能通達諸行有情大菩提。 năng thông đạt chư hạnh hữu tình Đại bồ-đề 。 亦正推求脫苦方便諸煩惱纏無障礙智。淨法界中無分別慧。 diệc chánh thôi cầu thoát khổ phương tiện chư phiền não triền vô chướng ngại trí 。tịnh pháp giới trung vô phân biệt tuệ 。 辨此智見勝三摩地。於菩薩藏精進多聞。 biện thử trí kiến thắng tam ma địa 。ư Bồ-tát tạng tinh tấn đa văn 。 不惜身命捨諸所愛。無有師長不誓承事。教誓皆行。 bất tích thân mạng xả chư sở ái 。vô hữu sư trường/trưởng bất thệ thừa sự 。giáo thệ giai hạnh/hành/hàng 。 身誓受苦。但聞一頌勝得大千充滿妙寶。 thân thệ thọ khổ 。đãn văn nhất tụng thắng đắc Đại Thiên sung mãn diệu bảo 。 聞佛一句法能引正等覺淨菩薩行。 văn Phật nhất cú pháp năng dẫn chánh đẳng giác tịnh Bồ Tát hạnh 。 勝得釋梵護世等果。設有告言。 thắng đắc Thích Phạm hộ thế đẳng quả 。thiết hữu cáo ngôn 。 我有一句法能引正等覺淨菩薩行。汝若能投大火坑者。當為汝說。 ngã hữu nhất cú pháp năng dẫn chánh đẳng giác tịnh Bồ Tát hạnh 。nhữ nhược/nhã năng đầu đại hỏa khanh giả 。đương vi nhữ 。 菩薩歡喜踊躍言能。正使火坑等三千界。 Bồ Tát hoan hỉ dũng dược ngôn năng 。chánh sử hỏa khanh đẳng tam thiên giới 。 為聞法故我從梵天尚能投入。況小火坑。 vi/vì/vị văn Pháp cố ngã tùng phạm thiên thượng năng đầu nhập 。huống tiểu hỏa khanh 。 為求佛法尚應久處大地獄中。況餘小苦。 vi/vì/vị cầu Phật Pháp thượng ưng cửu xứ/xử đại địa ngục trung 。huống dư tiểu khổ 。 聞已便能法隨法行。能引住世間靜慮等至等。 văn dĩ tiện năng Pháp Tuỳ Pháp hành 。năng dẫn trụ/trú thế gian tĩnh lự đẳng chí đẳng 。 復還棄捨隨願受生。多作釋天帝化他令斷欲貪。 phục hoàn khí xả tùy nguyện thọ sanh 。đa tác Thích Thiên đế hóa tha lệnh đoạn dục tham 。 威力過前百千之數。六覺分相應增上慧住。 uy lực quá tiền bách thiên chi số 。lục giác phần tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 即第四地。由前求多聞成十法明得入此住。 tức đệ tứ địa 。do tiền cầu đa văn thành thập pháp minh đắc nhập thử trụ 。 得十成熟智。 đắc thập thành thục trí 。 修菩提分法能斷薩迦耶見等一切執著。離訶毀業修讚美業。 tu   Bồ-đề phần Pháp năng đoạn tát ca da kiến đẳng nhất thiết chấp trước 。ly ha hủy nghiệp tu tán mỹ nghiệp 。 心轉調柔功德隆盛。安住尋求修治地業。 tâm chuyển điều nhu công đức long thịnh 。an trụ tầm cầu tu trì địa nghiệp 。 圓滿意樂勝解界性。聖教怨敵不能傾動。 viên mãn ý lạc thắng giải giới tánh 。thánh giáo oán địch bất năng khuynh động 。 多作蘇夜摩天王化除薩迦耶見。威力過前俱胝之數。 đa tác tô dạ ma Thiên Vương hóa trừ tát ca da kiến 。uy lực quá tiền câu-chi chi số 。 七諸諦相應增上慧住。即第五地。 thất chư đế tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。tức đệ ngũ địa 。 由前十平等清淨意樂得入此住。以十方便觀察諸諦。 do tiền thập bình đẳng thanh tịnh ý lạc đắc nhập thử trụ 。dĩ thập phương tiện quan sát chư đế 。 正毀諸行悲愍有情。 chánh hủy chư hạnh bi mẫn hữu tình 。 攝受資糧勤修正願念慧行等。皆得增長離異作意。以諸方便成熟有情。 nhiếp thọ tư lương cần tu chánh nguyện niệm tuệ hạnh/hành/hàng đẳng 。giai đắc tăng trưởng ly dị tác ý 。dĩ chư phương tiện thành thục hữu tình 。 一切工巧皆能引發。 nhất thiết công xảo giai năng dẫn phát 。 多作珊都使多天王化捨一切內外邪法。八緣起相應增上慧住。 đa tác san đô sử đa Thiên Vương hóa xả nhất thiết nội ngoại tà pháp 。bát duyên khởi tướng ứng tăng thượng tuệ trụ 。 即第六地。由前十種法平等性得入此住。 tức đệ lục địa 。do tiền thập chủng pháp bình đẳng tánh đắc nhập thử trụ 。 覺悟緣起生解脫門。一切邪想皆不能動。 giác ngộ duyên khởi sanh giải thoát môn 。nhất thiết tà tưởng giai bất năng động 。 為益有情攝受生死。 vi/vì/vị ích hữu tình nhiếp thọ sanh tử 。 智.悲.隨逐無所著智.般若波羅蜜多住現前。證得無量勝三摩地。 trí .bi .tùy trục vô sở trước trí .Bát-nhã Ba-la-mật đa trụ/trú hiện tiền 。chứng đắc vô lượng thắng tam ma địa 。 意樂不壞餘不能奪。 ý lạc bất hoại dư bất năng đoạt 。 多作妙化天王化除一切增上慢等。威力過前百千俱胝之數。 đa tác diệu hóa thiên vương hóa trừ nhất thiết tăng thượng mạn đẳng 。uy lực quá tiền bách thiên câu-chi chi số 。 九有功用無相住。即第七地。 cửu hữu công dụng vô tướng trụ/trú 。tức đệ thất địa 。 由前十種妙方便慧所引世間進道勝行得入此住。達佛境界無間缺修。 do tiền thập chủng diệu phương tiện tuệ sở dẫn thế gian tiến đạo thắng hành đắc nhập thử trụ 。đạt Phật cảnh giới Vô gián khuyết tu 。 一一剎那證十度等菩提分法。 nhất nhất sát-na chứng thập độ đẳng   Bồ-đề phần Pháp 。 有加行行一切圓滿極。 hữu gia hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng nhất thiết viên mãn cực 。 淨住前導猶名有染工巧智滿超二乘三摩地境。 tịnh trụ tiền đạo do danh hữu nhiễm công xảo trí mãn siêu nhị thừa tam-ma-địa cảnh 。 念念能入滅盡定能現菩薩甚希奇業。 niệm niệm năng nhập diệt tận định năng hiện Bồ Tát thậm hy kì nghiệp 。 多作他化自在天王能授二乘現觀方便。威力過前俱胝百千之數。 đa tác tha hóa tự tại thiên Vương năng thụ nhị thừa hiện quán phương tiện 。uy lực quá tiền câu-chi bách thiên chi số 。 十無功用無相住。即第八地。 thập vô công dụng vô tướng trụ/trú 。tức đệ bát địa 。 由前十種入一切法第一義智得入此住。以前所修四如實智。 do tiền thập chủng nhập nhất thiết pháp đệ nhất nghĩa trí đắc nhập thử trụ 。dĩ tiền sở tu tứ như thật trí 。 今得清淨成無生忍。斷四災患愛甚深住。 kim đắc thanh tịnh thành vô sanh nhẫn 。đoạn tứ tai hoạn ái thậm thâm trụ 。 蒙諸如來覺悟勸導授與無量引發門智神通事業。 mông chư Như Lai giác ngộ khuyến đạo thụ dữ vô lượng dẫn phát môn trí thần thông sự nghiệp 。 悟入無量分身妙智得十自在。隨受勝利。 ngộ nhập vô lượng phần thân diệu trí đắc thập tự tại 。tùy thọ/thụ thắng lợi 。 多作初靜慮天王。創入此住第一剎那。 đa tác sơ tĩnh lự Thiên Vương 。sang nhập thử trụ đệ nhất sát-na 。 所有福智一切威力。過前諸住所得一倍。 sở hữu phước trí nhất thiết uy lực 。quá tiền chư trụ sở đắc nhất bội 。 第二剎那過前二倍。至十地滿運運增長。說不能盡。 đệ nhị sát-na quá tiền nhị bội 。chí Thập Địa mãn vận vận tăng trưởng 。thuyết bất năng tận 。 十一無礙解住。即第九地。 thập nhất vô ngại giải trụ 。tức đệ cửu địa 。 由前於甚深住不生喜足。復於智殊勝性愛樂隨入。 do tiền ư thậm thâm trụ bất sanh hỉ túc 。phục ư trí thù thắng tánh ái lạc tùy nhập 。 起智加行宣說諸法。說法所作皆如實知。 khởi trí gia hạnh/hành/hàng tuyên thuyết chư Pháp 。thuyết Pháp sở tác giai như thật tri 。 成大法師具無礙解。多作第二靜慮天王。 thành đại pháp sư cụ vô ngại giải 。đa tác đệ nhị tĩnh lự Thiên Vương 。 十二最上成滿菩薩住。即第十地。 thập nhị Tối Thượng Thành Mãn Bồ-Tát Trụ 。tức đệ Thập Địa 。 前無礙解遍清淨已堪為法王受法灌頂。得離垢等無量等持作佛所作。 tiền vô ngại giải biến thanh tịnh dĩ kham vi/vì/vị pháp vương thọ/thụ Pháp quán đảnh 。đắc ly cấu đẳng vô lượng đẳng trì tác Phật sở tác 。 得一切佛相稱法座身諸眷屬。 đắc nhất thiết Phật tướng xưng pháp tọa thân chư quyến chúc 。 得大光明證利有情佛事妙智逮得無量解脫陀羅尼門神 đắc đại quang minh chứng lợi hữu tình Phật sự diệu trí đãi đắc vô lượng giải thoát đà-la-ni môn Thần 通大念等無數功德。 thông đại niệm đẳng vô số công đức 。 多作過色究竟大自在天王。菩薩道滿資糧周備。 đa tác quá/qua sắc cứu cánh đại tự tại thiên Vương 。Bồ Tát đạo mãn tư lương chu bị 。 從佛大雲堪領廣大微妙法雨。自如大雲同現等覺。 tùng Phật đại vân kham lĩnh quảng đại vi diệu pháp vũ 。tự như đại vân đồng hiện đẳng giác 。 普雨法雨殄息塵埃。令善稼穡生長成熟。 phổ vũ Pháp vũ điễn tức trần ai 。lệnh thiện giá sắc sanh trường/trưởng thành thục 。 此一一住所斷所修所證功德非餘住無。 thử nhất Nhất Trụ sở đoạn sở tu sở chứng công đức phi dư trụ/trú vô 。 依各圓滿故別建立。勝解行住趣無相修。 y các viên mãn cố biệt kiến lập 。thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú thú vô tướng tu 。 所作狹小有缺不定。次後六住獲無相修。 sở tác hiệp tiểu hữu khuyết bất định 。thứ hậu lục trụ hoạch vô tướng tu 。 所作廣大無缺決定。後之四住圓證清淨領受修果。所作無量。 sở tác quảng đại vô khuyết quyết định 。hậu chi tứ trụ viên chứng thanh tịnh lĩnh thọ tu quả 。sở tác vô lượng 。 勝解行住信等第六心。信生不退不斷善根。 thắng giải hạnh/hành/hàng trụ/trú tín đẳng đệ lục tâm 。tín sanh bất thoái bất đoạn thiện căn 。 十住第七心居位不退不作二乘。 thập trụ đệ thất tâm cư vị bất thoái bất tác nhị thừa 。 至極喜住所證不退永無忘失。 chí cực hỉ trụ sở chứng bất thoái vĩnh vô vong thất 。 至無功用無相住修行不退。任運進修皆求種智廣行利樂。 chí vô công dụng vô tướng trụ/trú tu hành bất thoái 。nhâm vận tiến/tấn tu giai cầu chủng trí quảng hạnh/hành/hàng lợi lạc 。 故留諸惑助願受生。由此不說斷煩惱相。生有五種。 cố lưu chư hoặc trợ nguyện thọ sanh 。do thử bất thuyết đoạn phiền não tướng 。sanh hữu ngũ chủng 。 一除災生。由願自在為大魚等濟諸飢乏。 nhất trừ tai sanh 。do nguyện tự tại vi/vì/vị đại ngư đẳng tế chư cơ phạp 。 為大醫藥救諸疾病。為大善巧善和諍鬪。 vi/vì/vị Đại y dược cứu chư tật bệnh 。vi/vì/vị Đại thiện xảo thiện hòa tránh đấu 。 為大國王如法息苦。為大天神斷邪見行。 vi/vì/vị Đại Quốc Vương như pháp tức khổ 。vi/vì/vị Đại thiên thần đoạn tà kiến hạnh/hành/hàng 。 為火為水為乘為船為種種物息除災患。二隨類生。 vi/vì/vị hỏa vi/vì/vị thủy vi/vì/vị thừa vi/vì/vị thuyền vi/vì/vị chủng chủng vật tức trừ tai hoạn 。nhị tùy loại sanh 。 願自在力於傍生等惡類中生彼所行惡而 nguyện tự tại lực ư bàng sanh đẳng ác loại trung sanh bỉ sở hạnh ác nhi 自不行。彼不行善而自行之。 tự bất hạnh/hành 。bỉ bất hạnh/hành thiện nhi tự hạnh/hành/hàng chi 。 如入酒肆能立其志。入諸婬舍示欲之過。 như nhập tửu tứ năng lập kỳ chí 。nhập chư dâm xá thị dục chi quá/qua 。 為說正法除彼過失。三大勢生。 vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp trừ bỉ quá thất 。tam đại thế sanh 。 稟性生時壽量形色族姓貴富最為殊勝。能除眾生輕慢等過。四增上生。 bẩm tánh sanh thời thọ lượng hình sắc tộc tính quý phú tối vi/vì/vị thù thắng 。năng trừ chúng sanh khinh mạn đẳng quá/qua 。tứ tăng thượng sanh 。 受十王果自在化導隨所應生。五最後生。 thọ/thụ thập vương quả tự tại hóa đạo tùy sở ưng sanh 。ngũ tối hậu sanh 。 此生資糧已極圓滿。 thử sanh tư lương dĩ cực viên mãn 。 如慈氏等生婆羅門大國師家。如釋迦等生剎帝利大國王家。 như từ thị đẳng sanh Bà-la-môn Đại quốc sư gia 。như Thích Ca đẳng sanh Sát đế lợi Đại quốc vương gia 。 能現等覺作諸佛事。復以四相攝受有情。一者頓普。 năng hiện đẳng giác tác chư Phật sự 。phục dĩ tứ tướng nhiếp thọ hữu tình 。nhất giả đốn phổ 。 初發心位普頓攝受一切有情。 sơ phát tâm vị phổ đốn nhiếp thọ nhất thiết hữu tình 。 皆為眷屬隨力饒益。二者增上。若為家主。 giai vi/vì/vị quyến thuộc tùy lực nhiêu ích 。nhị giả tăng thượng 。nhược/nhã vi/vì/vị gia chủ 。 勸識恩惠孝養父母。妻子等所隨時愍給。 khuyến thức ân huệ hiếu dưỡng phụ mẫu 。thê tử đẳng sở tùy thời mẫn cấp 。 僕隷等所終不逼切而能堪忍。病等瞻療愛語慰喻猶如自身。 bộc lệ đẳng sở chung bất bức thiết nhi năng kham nhẫn 。bệnh đẳng chiêm liệu ái ngữ úy dụ do như tự thân 。 不生賤想。若為國王。 bất sanh tiện tưởng 。nhược/nhã vi/vì/vị Quốc Vương 。 不行刀杖以法理化財利饒益。依本土田而自食用不行侵掠。 bất hạnh/hành đao trượng dĩ pháp lý hóa tài lợi nhiêu ích 。y bản thổ điền nhi tự thực dụng bất hạnh/hành xâm lược 。 視諸眾生如父如子。所言誠諦不行欺詐。 thị chư chúng sanh như phụ như tử 。sở ngôn thành đế bất hạnh/hành khi trá 。 勸捨諸惡教修諸善。三者攝取。 khuyến xả chư ác giáo tu chư thiện 。tam giả nhiếp thủ 。 平等無儻不希名利秉事。徒眾等無染攝受於自義利。 bình đẳng vô thảng bất hy danh lợi bỉnh sự 。đồ chúng đẳng vô nhiễm nhiếp thọ ư tự nghĩa lợi 。 正教修習。非邪加行而陷逗之。四者隨時。 chánh giáo tu tập 。phi tà gia hạnh/hành/hàng nhi hãm đậu chi 。tứ giả tùy thời 。 諸有情類下中上品。 chư hữu tình loại hạ trung thượng phẩm 。 長短少時方堪淨故隨應成熟而行攝受。此十三住七地所攝。一種姓地。 trường/trưởng đoản thiểu thời phương kham tịnh cố tùy ưng thành thục nhi hạnh/hành/hàng nhiếp thọ 。thử thập tam trụ thất địa sở nhiếp 。nhất chủng tính địa 。 二勝解行地。三淨勝意樂地。 nhị thắng giải hạnh địa 。tam tịnh thắng ý lạc địa 。 此之三地即初三住。四行正行地。即次六住。五決定地。 thử chi tam địa tức sơ tam trụ 。tứ hạnh/hành/hàng chánh hạnh địa 。tức thứ lục trụ 。ngũ quyết định địa 。 即第十住。墮在第三決定中故。六決定行地。 tức đệ thập trụ 。đọa tại đệ tam quyết định trung cố 。lục quyết định hạnh/hành/hàng địa 。 即第十一住。七倒究竟地。即第十二第十三住。 tức đệ thập nhất trụ/trú 。thất đảo cứu cánh địa 。tức đệ thập nhị đệ thập tam trụ 。 因果二中皆究竟故。此前所說諸菩薩行。 nhân quả nhị trung giai cứu cánh cố 。thử tiền sở thuyết chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。 雖有無量不過四種。一波羅蜜多行。則六十度。 tuy hữu vô lượng bất quá tứ chủng 。nhất Ba-la-mật-đa hạnh/hành/hàng 。tức lục thập độ 。 二菩提分行。三十七品四尋思等一切妙行。 nhị   Bồ-đề phần hạnh/hành/hàng 。tam thập thất phẩm tứ tầm tư đẳng nhất thiết diệu hạnh/hành/hàng 。 三神通行。即六神通。四成熟有情行。 tam thần thông hạnh/hành/hàng 。tức lục Thần thông 。tứ thành thục hữu tình hạnh/hành/hàng 。 即所調伏界調伏方便界無量。 tức sở điều phục giới điều phục phương tiện giới vô lượng 。 如上所說若所學處.若所學法.若能修學.皆菩薩行。 như thượng sở thuyết nhược/nhã sở học xứ/xử .nhược/nhã sở học Pháp .nhược/nhã năng tu học .giai Bồ Tát hạnh 。 勇猛熾然依前修學不見行相。是名為行。 dũng mãnh sí nhiên y tiền tu học bất kiến hành tướng 。thị danh vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 此所行法云何名深。勝空者言。妙理玄邈不可思議。 thử sở hạnh Pháp vân hà danh thâm 。thắng không giả ngôn 。diệu lý huyền mạc bất khả tư nghị 。 二乘不能曉。凡夫所不測。故名為深。 nhị thừa bất năng hiểu 。phàm phu sở bất trắc 。cố danh vi thâm 。 如應者言。真諦智境超言議道。 như ưng giả ngôn 。chân đế trí cảnh siêu ngôn nghị đạo 。 非喻所喻微妙難知。備三無上具七大性。 phi dụ sở dụ vi diệu nạn/nan tri 。bị tam vô thượng cụ thất đại tánh 。 體業利樂一切殊勝。白法溟海妙寶泉池。 thể nghiệp lợi lạc nhất thiết thù thắng 。bạch pháp minh hải diệu bảo tuyền trì 。 非大菩提為法界主無由相稱。故所修學皆名為深。應勤趣證。 phi Đại bồ-đề vi/vì/vị Pháp giới chủ vô do tướng xưng 。cố sở tu học giai danh vi thâm 。ưng cần thú chứng 。 或此一切諸菩薩行真如實相難可圓證。 hoặc thử nhất thiết chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng chân như thật tướng nạn/nan khả viên chứng 。 智慧觀照難可獲得。詮教文字難可悟說。 trí tuệ quán chiếu nạn/nan khả hoạch đắc 。thuyên giáo văn tự nạn/nan khả ngộ thuyết 。 萬行眷屬難可成就。有空境界難可通達。 vạn hạnh/hành/hàng quyến thuộc nạn/nan khả thành tựu 。hữu không cảnh giới nạn/nan khả thông đạt 。 以慧為首餘性或資皆名般若。故並名深。云何名時。 dĩ tuệ vi/vì/vị thủ dư tánh hoặc tư giai danh Bát-nhã 。cố tịnh danh thâm 。vân hà danh thời 。 勝空者言。若依世俗。信學修證求照達空。 thắng không giả ngôn 。nhược/nhã y thế tục 。tín học tu chứng cầu chiếu đạt không 。 若依勝義。悟法體空修行般若。 nhược/nhã y thắng nghĩa 。ngộ Pháp thể không tu hành Bát-nhã 。 事緒究竟總名為時。如應者言。無上菩提廣大深遠。 sự tự cứu cánh tổng danh vi/vì/vị thời 。như ưng giả ngôn 。vô thượng Bồ-đề quảng đại thâm viễn 。 非少積因可能證獲。於前所說十二住中。 phi thiểu tích nhân khả năng chứng hoạch 。ư tiền sở thuyết thập nhị trụ trung 。 若日夜等時分算數。一一住中經多俱胝百千大劫。 nhược/nhã nhật dạ đẳng thời phần toán số 。nhất nhất trụ trung Kinh đa câu-chi bách thiên Đại kiếp 。 或過是數方證方滿。 hoặc quá/qua thị số phương chứng phương mãn 。 若以大劫超過一切算數之量。總經於三無數大劫方得證滿。 nhược/nhã dĩ Đại kiếp siêu quá nhất thiết toán số chi lượng 。tổng Kinh ư tam vô số Đại kiếp phương đắc chứng mãn 。 經初無數大劫於一行中修一行。故證極喜住。 Kinh sơ vô số đại kiếp ư nhất hạnh/hành/hàng trung tu nhất hạnh/hành/hàng 。cố chứng cực hỉ trụ 。 經第二無數大劫於一行中修一切行。 Kinh đệ nhị vô số đại kiếp ư nhất hạnh/hành/hàng trung tu nhất thiết hành 。 證無功用無相住。以意樂淨決定勇猛。 chứng vô công dụng vô tướng trụ/trú 。dĩ ý lạc tịnh quyết định dũng mãnh 。 後經第三無數大劫一切行中修一切行。證如來住。 hậu Kinh đệ tam vô số Đại kiếp nhất thiết hành trung tu nhất thiết hành 。chứng Như Lai trụ 。 此常精進非不爾者。若上勇猛如翹足等。 thử Thường-tinh-tấn phi bất nhĩ giả 。nhược/nhã thượng dũng mãnh như kiều túc đẳng 。 或有能轉眾多中劫或多大劫。決定無轉無數大劫。 hoặc hữu năng chuyển chúng đa trung kiếp hoặc đa Đại kiếp 。quyết định vô chuyển vô số đại kiếp 。 故知因位決定經三無數大劫修行圓滿方證菩 cố tri nhân vị quyết định Kinh tam vô số Đại kiếp tu hành viên mãn phương chứng bồ 提。五種彼岸皆能到故。 Đề 。ngũ chủng bỉ ngạn giai năng đáo cố 。 此意即說修五般若三劫分位。 thử ý tức thuyết tu ngũ Bát-nhã tam kiếp phần vị 。 或隨自心變作分限事緒究竟總立時名。若達空時唯正智證。 hoặc tùy tự tâm biến tác phần hạn sự tự cứu cánh tổng lập thời danh 。nhược/nhã đạt không thời duy chánh trí chứng 。 既修學位通攝所餘。獨覺利根尚經百劫。 ký tu học vị thông nhiếp sở dư 。độc giác lợi căn thượng Kinh bách kiếp 。 況求作佛無多劫因。 huống cầu tác Phật vô đa kiếp nhân 。 經曰。照見五蘊等皆空。 贊曰。 Kinh viết 。chiếu kiến ngũ uẩn đẳng giai không 。 tán viết 。 此顯由行甚深般若得正慧眼。達空名照。 thử hiển do hạnh/hành/hàng thậm thâm Bát-nhã đắc chánh Tuệ-nhãn 。đạt không danh chiếu 。 謂色受等諸有為法。皆有三世.內外.麁細.劣勝.近遠。 vị sắc thọ/thụ đẳng chư hữu vi Pháp 。giai hữu tam thế .nội ngoại .thô tế .liệt thắng .cận viễn 。 積聚名蘊。此五。謂色.受.想.行.識。 tích tụ danh uẩn 。thử ngũ 。vị sắc .thọ/thụ .tưởng .hạnh/hành/hàng .thức 。 等言等取處等諸法。勝空者言。前破能觀執顯能觀空。 đẳng ngôn đẳng thủ xứ/xử đẳng chư Pháp 。thắng không giả ngôn 。tiền phá năng quán chấp hiển năng quán không 。 今破所觀執顯所觀空。若癡所蔽迷勝義理。 kim phá sở quán chấp hiển sở quán không 。nhược/nhã si sở tế mê thắng nghĩa lý 。 於蘊等中妄執為有。如處夢者見境現前。 ư uẩn đẳng trung vọng chấp vi/vì/vị hữu 。như xứ/xử mộng giả kiến cảnh hiện tiền 。 若正了知勝義諦理。不生執著。如夢覺位了境非有。 nhược/nhã chánh liễu tri thắng nghĩa đế lý 。bất sanh chấp trước 。như mộng giác vị liễu cảnh phi hữu 。 故行般若便照性空。如應者言。 cố hạnh/hành/hàng Bát-nhã tiện chiếu tánh không 。như ưng giả ngôn 。 雖修一切皆行般若。證真遣妄由慧照空。故此偏說。 tuy tu nhất thiết giai hạnh/hành/hàng Bát-nhã 。chứng chân khiển vọng do tuệ chiếu không 。cố thử Thiên thuyết 。 此中空言即三無性。 thử trung không ngôn tức tam vô tánh 。 謂計所執本體非有相無自性。所以稱空。諸依他起。色如聚沫。 vị kế sở chấp bổn thể phi hữu tướng vô tự tánh 。sở dĩ xưng không 。chư y tha khởi 。sắc như tụ mạt 。 受喻浮泡。想同陽焰。行類芭蕉。識猶幻事。 thọ/thụ dụ phù phao 。tưởng đồng dương diệm 。hạnh/hành/hàng loại ba tiêu 。thức do huyễn sự 。 無如所執自然生性。故亦名空。 vô như sở chấp tự nhiên sanh tánh 。cố diệc danh không 。 圓成實性因觀所執空無方證。或無如彼所執真性。 viên thành thật tánh nhân quán sở chấp không vô phương chứng 。hoặc vô như bỉ sở chấp chân tánh 。 故真勝義亦名為空。據實三性非空非不空。 cố chân thắng nghĩa diệc danh vi không 。cứ thật tam tánh phi không phi bất không 。 對破有執總密說空。非後二性都無名空。 đối phá hữu chấp tổng mật thuyết không 。phi hậu nhị tánh đô vô danh không 。 說一切空是佛密意。於有及無總說空故。如世尊說。 thuyết nhất thiết không thị Phật mật ý 。ư hữu cập vô tổng thuyết không cố 。như Thế Tôn thuyết 。  相生勝義無自性  如是我皆已顯示  tướng sanh thắng nghĩa vô tự tánh   như thị ngã giai dĩ hiển thị  若不知佛此密意  失壞正道不能往  nhược/nhã bất tri Phật thử mật ý   thất hoại chánh đạo bất năng vãng 又此空者即真如理。性非空有因空所顯。 hựu thử không giả tức chân như lý 。tánh phi không hữu nhân không sở hiển 。 遮執為有故假名空。 già chấp vi/vì/vị hữu cố giả danh không 。 愚夫不知執五蘊等定離真有。起相分別。今推歸本體即真如。 ngu phu bất tri chấp ngũ uẩn đẳng định ly chân hữu 。khởi tướng phân biệt 。kim thôi quy bản thể tức chân như 。 事離於理無別性故。由此經言。一切有情皆如來藏。 sự ly ư lý vô biệt tánh cố 。do thử Kinh ngôn 。nhất thiết hữu tình giai Như Lai tạng 。 一切法等皆即真如。說有相事則無相空。 nhất thiết pháp đẳng giai tức chân như 。thuyết hữu tướng sự tức vô tướng không 。 令諸有情斷諸相縛。眼類有五。一肉眼。 lệnh chư hữu tình đoạn chư tướng phược 。nhãn loại hữu ngũ 。nhất nhục nhãn 。 非定所生大造淨色。二天眼。因定所起大造淨色。 phi định sở sanh Đại tạo tịnh sắc 。nhị Thiên nhãn 。nhân định sở khởi Đại tạo tịnh sắc 。 三慧眼。照理空智。四法眼。達教有慧。五佛眼。 tam Tuệ-nhãn 。chiếu lý không trí 。tứ pháp nhãn 。đạt giáo hữu tuệ 。ngũ Phật nhãn 。 前四覺滿總得佛名。 tiền tứ giác mãn tổng đắc Phật danh 。 今在因位慧眼達空明了矚觀。故名照見。 kim tại nhân vị Tuệ-nhãn đạt không minh liễu chúc quán 。cố danh chiếu kiến 。 然此空性資糧位中聽聞思惟。多唯信解。在加行位方純修觀。 nhiên thử không tánh tư lương vị trung thính văn tư duy 。đa duy tín giải 。tại gia hành vị phương thuần tu quán 。 雖皆名照猶帶相故而未證真。住十地中起無漏觀。 tuy giai danh chiếu do đái tướng cố nhi vị chứng chân 。trụ/trú Thập Địa trung khởi vô lậu quán 。 通達真理方實照空。至如來位照見圓滿。 thông đạt chân lý phương thật chiếu không 。chí Như Lai vị chiếu kiến viên mãn 。 知離言境假名為空。雖此空言通空我法。 tri ly ngôn cảnh giả danh vi/vì/vị không 。tuy thử không ngôn thông không ngã pháp 。 逗舍利子唯說法空。我執久亡不假空故。 đậu Xá-lợi-tử duy thuyết Pháp không 。ngã chấp cửu vong bất giả không cố 。 或復我執依法執生。但觀法空我隨空故。 hoặc phục ngã chấp y Pháp chấp sanh 。đãn quán pháp không ngã tùy không cố 。 此所說空雖體無異。而依事顯亦有差別。 thử sở thuyết không tuy thể vô dị 。nhi y sự hiển diệc hữu sái biệt 。 如大經中或說十六。 như Đại Nhật kinh trung hoặc thuyết thập lục 。 謂內空.外空.內外空.大空.空空.勝義空.有為空.無為空.畢竟空.無際空.無散 vị nội không .ngoại không .nội ngoại không .đại không .không không .thắng nghĩa không .hữu vi không .vô vi/vì/vị không .tất cánh không .vô tế không .vô tán 空.本性空.相空.一切法空.無性空.無性自 không .bổn tánh không .tướng không .nhất thiết pháp không .Vô tánh không .Vô tánh tự 性空或說十七。加無所得空。或說十八。 tánh không hoặc thuyết thập thất 。gia vô sở đắc không 。hoặc thuyết thập bát 。 又加自性空。或說十九。別加所緣增上及互無空。 hựu gia tự tánh không 。hoặc thuyết thập cửu 。biệt gia sở duyên tăng thượng cập hỗ vô không 。 或說二十。 hoặc thuyết nhị thập 。 於十八中離無散空為散空.無變異空。離相空為自相空.共相空。 ư thập bát trung ly vô tán không vi/vì/vị tán không .vô biến dị không 。ly tướng không vi/vì/vị tự tướng không .cộng tướng không 。 釋初頌曰。 thích sơ tụng viết 。  能食及所食  此依身所住  năng thực/tự cập sở thực/tự   thử y thân sở trụ  能見此如理  所求二諦空  năng kiến thử như lý   sở cầu nhị đế không  為常益有情  為不捨生死  vi/vì/vị thường ích hữu tình   vi/vì/vị bất xả sanh tử  為善無窮盡  故觀此為空  vi/vì/vị thiện vô cùng tận   cố quán thử vi/vì/vị không  為種姓清淨  為得諸相好  vi/vì/vị chủng tính thanh tịnh   vi/vì/vị đắc chư tướng hảo  為淨諸佛法  故菩薩觀空  vi/vì/vị tịnh chư Phật Pháp   cố Bồ Tát quán không  補特伽羅法  實性俱非有  Bổ-đặc-già-la Pháp   thật tánh câu phi hữu  此無性有性  故別立二空  thử Vô tánh hữu tánh   cố biệt lập nhị không 經曰。度一切苦厄。 贊曰。勝空者言。 Kinh viết 。độ nhất thiết khổ ách 。 tán viết 。thắng không giả ngôn 。 此上略說破二執顯二空能度眾苦。 thử thượng lược thuyết phá nhị chấp hiển nhị không năng độ chúng khổ 。 既照性空離諸分別。如蛾出(雨/虫)永離纏裹。 ký chiếu tánh không ly chư phân biệt 。như nga xuất (vũ /trùng )vĩnh ly triền khoả 。 便度苦厄疾證涅槃。雖依勝義無度無得。隨世俗中有度有得。 tiện độ khổ ách tật chứng Niết Bàn 。tuy y thắng nghĩa vô độ vô đắc 。tùy thế tục trung hữu độ hữu đắc 。 如應者言。由照性空能越生死顯先修益。 như ưng giả ngôn 。do chiếu tánh không năng việt sanh tử hiển tiên tu ích 。 第三練磨心也。謂觀轉依深妙難證。 đệ tam luyện ma tâm dã 。vị quán chuyển y thâm diệu nạn/nan chứng 。 若生退屈應練磨心。世間有情行麁施等。 nhược/nhã sanh thoái khuất ưng luyện ma tâm 。thế gian hữu tình hạnh/hành/hàng thô thí đẳng 。 於命終位尚招勝果。況我今修無障妙善。 ư mạng chung vị thượng chiêu thắng quả 。huống ngã kim tu Vô chướng diệu thiện 。 當來不證度苦轉依。如彼行慧已度苦厄。 đương lai bất chứng độ khổ chuyển y 。như bỉ hạnh/hành/hàng tuệ dĩ độ khổ ách 。 捨麁重依得無麁重。我亦應爾。勵已增修不應自輕而生退屈。 xả thô trọng y đắc vô thô trọng 。ngã diệc ưng nhĩ 。lệ dĩ tăng tu bất ưng tự khinh nhi sanh thoái khuất 。 度者越也脫也。苦謂三界有情及處。 độ giả việt dã thoát dã 。khổ vị tam giới hữu tình cập xứ/xử 。 即業煩惱所生所起。理實有漏無非是苦。此略有三。 tức nghiệp phiền não sở sanh sở khởi 。lý thật hữu lậu vô phi thị khổ 。thử lược hữu tam 。 諸有漏法性墮遷流逼迫不安。皆名行苦。 chư hữu lậu pháp tánh đọa thiên lưu bức bách bất an 。giai danh hạnh/hành/hàng khổ 。 世間諸樂必歸壞盡緣合纏憂。俱名壞苦。 thế gian chư lạc tất quy hoại tận duyên hợp triền ưu 。câu danh hoại khổ 。 性已逼迫更增楚切。難忍重生皆名苦苦。 tánh dĩ bức bách cánh tăng sở thiết 。nạn/nan nhẫn trọng sanh giai danh khổ khổ 。 此苦即厄災難義故。苦或八苦。住胎出胎俱受逼迫。 thử khổ tức ách tai nạn nghĩa cố 。khổ hoặc bát khổ 。trụ thai xuất thai câu thọ/thụ bức bách 。 眾苦根本名生苦。時分朽壞名老苦。 chúng khổ căn bổn danh sanh khổ 。thời phần hủ hoại danh lão khổ 。 大種衰變名病苦。壽命衰沒名死苦。 đại chủng suy biến danh bệnh khổ 。thọ mạng suy một danh tử khổ 。 不愛現前名怨憎會苦。所愛乖離名愛別離苦。 bất ái hiện tiền danh oán tắng hội khổ 。sở ái quai ly danh ái biệt ly khổ 。 所希不遂名求不得苦。 sở hy bất toại danh cầu bất đắc khổ 。 諸有漏行名略攝一切五取蘊苦。厄謂八難及諸危怖小三災等。 chư hữu lậu hạnh/hành/hàng danh lược nhiếp nhất thiết ngũ thủ uẩn khổ 。ách vị bát nạn cập chư nguy bố/phố tiểu tam tai đẳng 。 由未照空。境相拘縛心起分別。發煩惱業五趣苦生。 do vị chiếu không 。cảnh tướng câu phược tâm khởi phân biệt 。phát phiền não nghiệp ngũ thú khổ sanh 。 既見三種無性為空。或照蘊等即真如空。 ký kiến tam chủng Vô tánh vi/vì/vị không 。hoặc chiếu uẩn đẳng tức chân như không 。 分別不生。惡果隨滅。故諸苦厄皆能越度。 phân biệt bất sanh 。ác quả tùy diệt 。cố chư khổ ách giai năng việt độ 。 如有頌言。 như hữu tụng ngôn 。  相縛縛眾生  亦由麁重縛  tướng phược phược chúng sanh   diệc do thô trọng phược  善雙修止觀  方乃俱解脫  thiện song tu chỉ quán   phương nãi câu giải thoát 據實照空亦度惑業。體寬現果唯說度苦。 cứ thật chiếu không diệc độ hoặc nghiệp 。thể khoan hiện quả duy thuyết độ khổ 。 即此空相資糧位中聞思等照。 tức thử không tướng tư lương vị trung văn tư đẳng chiếu 。 初十心位第六心後信心不退。 sơ thập tâm vị đệ lục tâm hậu tín tâm bất thoái 。 不斷善根便永伏度極重苦厄。故經頌言。 bất đoạn thiện căn tiện vĩnh phục độ cực trọng khổ ách 。cố Kinh tụng ngôn 。  若有成世間  增上品正見  nhược hữu thành thế gian   tăng thượng phẩm chánh kiến  雖經歷千生  終不墮惡道  tuy kinh lịch thiên sanh   chung bất đọa ác đạo 至十住中第四住後麁無明等皆始不行。 chí thập trụ trung đệ tứ trụ hậu thô vô minh đẳng giai thủy bất hạnh/hành 。 方能伏度惡趣苦厄。 phương năng phục độ ác thú khổ ách 。 生貴住說除滅煩惱永盡無餘。捨離生死能出三界。緣起經說。 sanh quý trụ thuyết trừ diệt phiền não vĩnh tận vô dư 。xả ly sanh tử năng xuất tam giới 。Duyên Khởi Kinh thuyết 。 外道異生諸行。皆以四愚為緣。 ngoại đạo dị sanh chư hạnh 。giai dĩ tứ ngu vi/vì/vị duyên 。 內法異生若放逸者福不動行。三愚為緣。不放逸者所有諸行。 nội pháp dị sanh nhược/nhã phóng dật giả phước bất động hạnh/hành/hàng 。tam ngu vi/vì/vị duyên 。bất phóng dật giả sở hữu chư hạnh 。 我不說以無明為緣。 ngã bất thuyết dĩ vô minh vi/vì/vị duyên 。 故知此後伏離惡趣一切苦厄。 cố tri thử hậu phục ly ác thú nhất thiết khổ ách 。 第七住後更不退位伏離二乘所應苦厄。 đệ thất trụ/trú hậu cánh bất thoái vị phục ly nhị thừa sở ưng khổ ách 。 至通達位初證真空後能永度三惡趣八處無暇貧疾等種一切苦厄。 chí thông đạt vị sơ chứng chân không hậu năng vĩnh độ tam ác thú bát xứ/xử vô hạ bần tật đẳng chủng nhất thiết khổ ách 。 或有亦能永離三界分段苦厄怖煩惱故。 hoặc hữu diệc năng vĩnh ly tam giới phần đoạn khổ ách bố/phố phiền não cố 。 有八地後方離此厄。七地已前留煩惱故。 hữu bát địa hậu phương ly thử ách 。thất địa dĩ tiền lưu phiền não cố 。 第十地終照空圓滿。一切有漏種子永除。變易死等苦厄皆盡。 đệ Thập Địa chung chiếu không viên mãn 。nhất thiết hữu lậu chủng tử vĩnh trừ 。biến dịch tử đẳng khổ ách giai tận 。 至如來位利樂眾生。或時示現非實如是。 chí Như Lai vị lợi lạc chúng sanh 。hoặc thời thị hiện phi thật như thị 。 此觀自在猶未成佛由照空故當必皆除。 thử Quán Tự Tại do vị thành Phật do chiếu không cố đương tất giai trừ 。 勸示發心言度一切。 khuyến thị phát tâm ngôn độ nhất thiết 。 經曰。舍利子。 贊曰。勝空者言。生由法立。 Kinh viết 。Xá-lợi-tử 。 tán viết 。thắng không giả ngôn 。sanh do Pháp lập 。 法即生因。此廣生空。法空後顯。如應者言。 Pháp tức sanh nhân 。thử quảng sanh không 。pháp không hậu hiển 。như ưng giả ngôn 。 下陳機感者名。述理垂喻。示彼勝行除四處也。 hạ trần ky cảm giả danh 。thuật lý thùy dụ 。thị bỉ thắng hành trừ tứ xứ dã 。 義段有三。初舍利子等。總告彰空。次是故等。 nghĩa đoạn hữu tam 。sơ Xá-lợi-tử đẳng 。tổng cáo chương không 。thứ thị cố đẳng 。 別結所空。後以無所得故。釋成空理。 biệt kết/kiết sở không 。hậu dĩ vô sở đắc cố 。thích thành không lý 。 梵云舍利。唐曰春鶖。由母辨才指喻為號。 phạm vân xá lợi 。đường viết xuân thu 。do mẫu biện tài chỉ dụ vi/vì/vị hiệu 。 顯彼所生故復稱子。母因能論子假為名。 hiển bỉ sở sanh cố phục xưng tử 。mẫu nhân năng luận tử giả vi/vì/vị danh 。 樹正摧邪少聞多解。昔楊知見最初悟入。 thụ/thọ chánh tồi tà thiểu văn đa giải 。tích dương tri kiến tối sơ ngộ nhập 。 今演性空呼而垂喻。唯說勝教以統法顯是理皆空。 kim diễn tánh không hô nhi thùy dụ 。duy thuyết thắng giáo dĩ thống Pháp Hiển thị lý giai không 。 獨告上人以攝機即時眾咸告。彼雖秉告而未悟空。 độc cáo thượng nhân dĩ nhiếp ky tức thời chúng hàm cáo 。bỉ tuy bỉnh cáo nhi vị ngộ không 。 先勸練磨方除四處。 tiên khuyến luyện ma phương trừ tứ xứ 。 經曰。 Kinh viết 。 色不異空空不異色色即是空空即是色。 贊曰。謂四大種及此所造。 sắc bất dị không không bất dị sắc sắc tức thị không không tức thị sắc 。 tán viết 。vị tứ đại chủng cập thử sở tạo 。 即十色處及法處色。性皆變現總立色名。勝空者言。 tức thập sắc xử cập Pháp xứ sắc 。tánh giai biến hiện tổng lập sắc danh 。thắng không giả ngôn 。 下廣法空。大經說言。所以者何。色自性空。 hạ quảng pháp không 。Đại Nhật kinh thuyết ngôn 。sở dĩ giả hà 。sắc tự tánh không 。 不由空故色空非色。色不離空。空不離色。 bất do không cố sắc không phi sắc 。sắc bất ly không 。không bất ly sắc 。 色即是空。空即是色。此破二種執。 sắc tức thị không 。không tức thị sắc 。thử phá nhị chủng chấp 。 色不異空空不異色者。破執世俗所取色外別有真空。 sắc bất dị không không bất dị sắc giả 。phá chấp thế tục sở thủ sắc ngoại biệt hữu chân không 。 不悟真空執著諸色妄增惑業輪轉生死。 bất ngộ chân không chấp trước/trứ chư sắc vọng tăng hoặc nghiệp luân chuyển sanh tử 。 今顯由翳所見花色目病故然。非異空有故。 kim hiển do ế sở kiến hoa sắc mục bệnh cố nhiên 。phi dị không hữu cố 。 依勝義色不異空如聖教說。因緣生法我說空故。 y thắng nghĩa sắc bất dị không như Thánh giáo thuyết 。nhân duyên sanh pháp ngã thuyết không cố 。 色即是空空即是色者。 sắc tức thị không không tức thị sắc giả 。 破愚夫執要色無位方始有空。於色於空種種分別。 phá ngu phu chấp yếu sắc vô vị phương thủy hữu không 。ư sắc ư không chủng chủng phân biệt 。 今顯依勝義色本性空。迷悟位殊義彰空色。 kim hiển y thắng nghĩa sắc bổn tánh không 。mê ngộ vị thù nghĩa chương không sắc 。 如何色滅方乃見空。如翳見花自性非有。豈要花滅彼始成空。 như hà sắc diệt phương nãi kiến không 。như ế kiến hoa tự tánh phi hữu 。khởi yếu hoa diệt bỉ thủy thành không 。 故於色空勿生封執。應除倒見究竟涅槃。 cố ư sắc không vật sanh phong chấp 。ưng trừ đảo kiến cứu cánh Niết Bàn 。 由此二句經作是言。色自性空非色滅空。 do thử nhị cú Kinh tác thị ngôn 。sắc tự tánh không phi sắc diệt không 。 如應者言。若依勝義諸法皆空都無有者。 như ưng giả ngôn 。nhược/nhã y thắng nghĩa chư pháp giai không đô vô hữu giả 。 初雖可爾理未必然。真俗相形俗無真滅。 sơ tuy khả nhĩ lý vị tất nhiên 。chân tục tướng hình tục vô chân diệt 。 色空相待色滅空亡。故非本來色體空也。勝空者言。 sắc không tướng đãi sắc diệt không vong 。cố phi bản lai sắc thể không dã 。thắng không giả ngôn 。 據實此空非空不空。翻迷對色悟說色空。 cứ thật thử không phi không bất không 。phiên mê đối sắc ngộ thuyết sắc không 。 非此空言即定為空。空亦空故。如應者言。 phi thử không ngôn tức định vi/vì/vị không 。không diệc không cố 。như ưng giả ngôn 。 若因緣色自本都無。應諸愚夫先來智者。 nhược/nhã nhân duyên sắc tự bổn đô vô 。ưng chư ngu phu tiên lai trí giả 。 是則凡聖互是聖凡。自處師資實為誰迷。 thị tắc phàm Thánh hỗ thị thánh phàm 。tự xứ/xử sư tư thật vi/vì/vị thùy mê 。 勝空者言。煩惱成覺分。生死即涅槃。 thắng không giả ngôn 。phiền não thành giác phần 。sanh tử tức Niết-Bàn 。 塵勞之儔為如來種。諸眾生等本來寂滅。 trần lao chi trù vi/vì/vị Như Lai chủng 。chư chúng sanh đẳng bản lai tịch diệt 。 豈非愚夫先即智者。如應者言。若許色事有異空理。 khởi phi ngu phu tiên tức trí giả 。như ưng giả ngôn 。nhược/nhã hứa sắc sự hữu dị không lý 。 可捨色迷而求空悟。既空本色。智即為愚。 khả xả sắc mê nhi cầu không ngộ 。ký không bổn sắc 。trí tức vi/vì/vị ngu 。 求智捨愚豈非顛倒。且厭生死求趣涅槃。苦樂不殊。 cầu trí xả ngu khởi phi điên đảo 。thả yếm sanh tử cầu thú Niết-Bàn 。khổ lạc/nhạc bất thù 。 求之何用。愚夫生死已得涅槃。 cầu chi hà dụng 。ngu phu sanh tử dĩ đắc Niết Bàn 。 聖者更求極成邪妄。勝空者言。俗事迷悟求聖去凡。 Thánh Giả cánh cầu cực thành tà vọng 。thắng không giả ngôn 。tục sự mê ngộ cầu Thánh khứ phàm 。 真理色空何成取捨。如應者言。 chân lý sắc không hà thành thủ xả 。như ưng giả ngôn 。 若許事別亦說即空。俱勝義中自成矛楯。 nhược/nhã hứa sự biệt diệc thuyết tức không 。câu thắng nghĩa trung tự thành mâu thuẫn 。 應未悟者知色即空。其已悟者不悟空色。 ưng vị ngộ giả tri sắc tức không 。kỳ dĩ ngộ giả bất ngộ không sắc 。 精勤聖者可愍可傷。懈怠愚夫可欣可樂。如世尊言。 tinh cần Thánh Giả khả mẫn khả thương 。giải đãi ngu phu khả hân khả lạc/nhạc 。như Thế Tôn ngôn 。 云何菩薩隨順會通方便善巧波羅蜜多。 vân hà Bồ Tát tùy thuận hội thông Phương Tiện Thiện Xảo Ba-La-Mật Đa 。 若諸有情於佛所說空性經典。 nhược/nhã chư hữu tình ư Phật sở thuyết không tánh Kinh điển 。 謂一切法皆無自性皆無有事無生無滅皆如幻夢。 vị nhất thiết pháp giai vô tự tánh giai vô hữu sự vô sanh vô diệt giai như huyễn mộng 。 於是等法不能解了。菩薩為彼如理會通。應告彼言。 ư thị đẳng Pháp bất năng giải liễu 。Bồ Tát vi/vì/vị bỉ như lý hội thông 。ưng cáo bỉ ngôn 。 此經不說一切諸法都無所有。 thử Kinh bất thuyết nhất thiết chư pháp đô vô sở hữu 。 但說諸法所言自性都無所有。故說諸法皆無自性。 đãn thuyết chư Pháp sở ngôn tự tánh đô vô sở hữu 。cố thuyết chư Pháp giai vô tự tánh 。 雖有一切所言說事依止彼故諸言說轉。 tuy hữu nhất thiết sở ngôn thuyết sự y chỉ bỉ cố chư ngôn thuyết chuyển 。 然彼所說可說自性。據勝義諦非其自性。故說諸法皆無所有。 nhiên bỉ sở thuyết khả thuyết tự tánh 。cứ thắng nghĩa đế phi kỳ tự tánh 。cố thuyết chư Pháp giai vô sở hữu 。 彼一切法所言自性理既從本都無所有。 bỉ nhất thiết pháp sở ngôn tự tánh lý ký tùng bổn đô vô sở hữu 。 當何所生當何所滅。故說諸法無生無滅。 đương hà sở sanh đương hà sở diệt 。cố thuyết chư Pháp vô sanh vô diệt 。 又如幻夢非如顯現如實是有。 hựu như huyễn mộng phi như hiển hiện như thật thị hữu 。 亦非一切幻夢形質都無所有。 diệc phi nhất thiết huyễn mộng hình chất đô vô sở hữu 。 如是諸法非如愚夫言說串習勢力所現如實是有。 như thị chư Pháp phi như ngu phu ngôn thuyết xuyến tập thế lực sở hiện như thật thị hữu 。 亦非一切諸法勝義離言自性都無所有。 diệc phi nhất thiết chư pháp thắng nghĩa ly ngôn tự tánh đô vô sở hữu 。 由此悟入一切諸法非有非無。猶如幻夢其性無二。 do thử ngộ nhập nhất thiết chư pháp phi hữu phi vô 。do như huyễn mộng kỳ tánh vô nhị 。 故說諸法皆如幻夢。如是菩薩普於一切諸法法界。 cố thuyết chư Pháp giai như huyễn mộng 。như thị Bồ Tát phổ ư nhất thiết chư pháp Pháp giới 。 不取少分不捨少分。不作損減不作增益。無所失壞。 bất thủ thiểu phần bất xả thiểu phần 。bất tác tổn giảm bất tác tăng ích 。vô sở thất hoại 。 若法實有知為實有。若法實無知為實無。 nhược/nhã Pháp thật hữu tri vi/vì/vị thật hữu 。nhược/nhã Pháp thật vô tri vi/vì/vị thật vô 。 如是開示是名菩薩隨順會通方便善巧。 như thị khai thị thị danh Bồ Tát tùy thuận hội thông phương tiện thiện xảo 。 此經意說。一切愚夫如言所執實有可說諸法自性。 thử Kinh ý thuyết 。nhất thiết ngu phu như ngôn sở chấp thật hữu khả thuyết chư pháp tự tánh 。 如實幻夢皆無自性。都無有事無生無滅。 như thật huyễn mộng giai vô tự tánh 。đô vô hữu sự vô sanh vô diệt 。 非無聖智真俗諦境離言法性。 phi vô Thánh trí chân tục đế cảnh ly ngôn pháp tánh 。 非如幻夢形質亦體都無名無性等。達所執無名悟非有。 phi như huyễn mộng hình chất diệc thể đô vô danh Vô tánh đẳng 。đạt sở chấp vô danh ngộ phi hữu 。 達聖境有名悟非無。 đạt Thánh cảnh hữu danh ngộ phi vô 。 故言菩薩不取少分不捨少分無知為無有知為有。 cố ngôn Bồ Tát bất thủ thiểu phần bất xả thiểu phần vô tri vi/vì/vị vô hữu tri vi/vì/vị hữu 。 若依勝義法體都空無少有者。作此會通便非善巧。 nhược/nhã y thắng nghĩa pháp thể đô không vô thiểu hữu giả 。tác thử hội thông tiện phi thiện xảo 。 稱悟非無不捨少分。亦徒施設乃為損減失壞正理。 xưng ngộ phi vô bất xả thiểu phần 。diệc đồ thí thiết nãi vi/vì/vị tổn giảm thất hoại chánh lý 。 由此故知。此經意破先執色有故說色空。 do thử cố tri 。thử Kinh ý phá tiên chấp sắc hữu cố thuyết sắc không 。 空者無也。非法性空。 không giả vô dã 。phi pháp tánh không 。 愚夫所執當情色相本性非有。若執非空及色滅無方成空體。既成二倒。 ngu phu sở chấp đương tình sắc tướng bổn tánh phi hữu 。nhược/nhã chấp phi không cập sắc diệt vô phương thành không thể 。ký thành nhị đảo 。 故應雙遣顯色事理非如所執。 cố ưng song khiển hiển sắc sự lý phi như sở chấp 。 勿起妄情生顛倒見。妄情既斷所執色亡。 vật khởi vọng tình sanh điên đảo kiến 。vọng tình ký đoạn sở chấp sắc vong 。 故斷依他遣計所執。如翳既滅不見空花。 cố đoạn y tha khiển kế sở chấp 。như ế ký diệt bất kiến không hoa 。 二乘外道執實作用因緣生法性都非有。故聖說言。 nhị thừa ngoại đạo chấp thật tác dụng nhân duyên sanh pháp tánh đô phi hữu 。cố Thánh thuyết ngôn 。 因緣生法我說皆空。非謂依他如幻之色亦皆空也。 nhân duyên sanh pháp ngã thuyết giai không 。phi vị y tha như huyễn chi sắc diệc giai không dã 。 故有頌言。 cố hữu tụng ngôn 。  虛妄分別性  由此義得成  hư vọng phân biệt tánh   do thử nghĩa đắc thành  非實有全無  許滅解脫故  phi thật hữu toàn vô   hứa diệt giải thoát cố 聖教又說。諸法不自生亦不從他生。 Thánh giáo hựu thuyết 。chư Pháp bất tự sanh diệc bất tòng tha sanh 。 亦不從共生非不從二生。雖無所執作用因緣。 diệc bất tùng cộng sanh phi bất tùng nhị sanh 。tuy vô sở chấp tác dụng nhân duyên 。 而有功能緣可得故。此若無者應無俗諦。 nhi hữu công năng duyên khả đắc cố 。thử nhược/nhã vô giả ưng vô tục đế 。 俗諦無故真諦亦無。依誰由誰而得解脫。 tục đế vô cố chân đế diệc vô 。y thùy do thùy nhi đắc giải thoát 。 或此空者即法性空。 hoặc thử không giả tức Pháp tánh không 。 若執遍計所執諸色及依他色定異真有。真俗定別極成迷亂。 nhược/nhã chấp biến kế sở chấp chư sắc cập y tha sắc định dị chân hữu 。chân tục định biệt cực thành mê loạn 。 今顯二色性即空如無相無為非詮智境。 kim hiển nhị sắc tánh tức không như vô tướng vô vi/vì/vị phi thuyên trí cảnh 。 應捨二執求趣真空。故攝歸空雙除妄見。法性之色體即真相。 ưng xả nhị chấp cầu thú chân không 。cố nhiếp quy không song trừ vọng kiến 。pháp tánh chi sắc thể tức chân tướng 。 不異即空。此復何惑。聖說二諦各有淺深。 bất dị tức không 。thử phục hà hoặc 。Thánh thuyết nhị đế các hữu thiển thâm 。 彼互相形皆有真俗。有俗俗俗。有俗俗真。 bỉ hỗ tương hình giai hữu chân tục 。hữu tục tục tục 。hữu tục tục chân 。 有真真真。有真真俗。即俗真俗。真亦俗真。 hữu chân chân chân 。hữu chân chân tục 。tức tục chân tục 。chân diệc tục chân 。 有俗有真俗無真滅。既非無色而獨有空。 hữu tục hữu chân tục vô chân diệt 。ký phi vô sắc nhi độc hữu không 。 亦非色空定不異即。故真空與色非異非不異。 diệc phi sắc không định bất dị tức 。cố chân không dữ sắc phi dị phi bất dị 。 非即非不即。今遮定異等唯說不異即。 phi tức phi bất tức 。kim già định dị đẳng duy thuyết bất dị tức 。 此不異即言亦非不異即。辯中邊說。 thử bất dị tức ngôn diệc phi bất dị tức 。biện trung biên thuyết 。  無二有無故  非有亦非無  vô nhị hữu vô cố   phi hữu diệc phi vô  非異亦非一  是說為空相  phi dị diệc phi nhất   thị thuyết vi/vì/vị không tướng 今說色空互相顯者。令義增明破疑執故。 kim thuyết sắc không hỗ tương hiển giả 。lệnh nghĩa tăng minh phá nghi chấp cố 。 前說觀自在教練磨心。今說色空等令除四處。 tiền thuyết Quán Tự Tại giáo luyện ma tâm 。kim thuyết sắc không đẳng lệnh trừ tứ xứ 。 一者二乘作意狹劣欣厭不樂利他。 nhất giả nhị thừa tác ý hiệp liệt hân yếm bất lạc/nhạc lợi tha 。 二者於大乘中顛倒推求及起疑惑。 nhị giả ư Đại-Thừa trung điên đảo thôi cầu cập khởi nghi hoặc 。 三者於聞思等言我能然種種法執。 tam giả ư văn tư đẳng ngôn ngã năng nhiên chủng chủng Pháp chấp 。 四者現前安立骨瑣色等乃至菩提執著分別。今說色等不異即空。 tứ giả hiện tiền an lập cốt tỏa sắc đẳng nãi chí Bồ-đề chấp trước phân biệt 。kim thuyết sắc đẳng bất dị tức không 。 令捨二乘劣作意等得無分別出世行成。 lệnh xả nhị thừa liệt tác ý đẳng đắc vô phân biệt xuất thế hạnh/hành/hàng thành 。 經曰。受想行識等亦復如是。 贊曰。 Kinh viết 。thọ tưởng hành thức đẳng diệc phục như thị 。 tán viết 。 恐彼疑執唯色不異空。唯色體即空餘法不爾故。 khủng bỉ nghi chấp duy sắc bất dị không 。duy sắc thể tức không dư Pháp bất nhĩ cố 。 以受等亦例同色。能領納境起苦樂捨名受。 dĩ thọ/thụ đẳng diệc lệ đồng sắc 。năng lĩnh nạp cảnh khởi khổ lạc/nhạc xả danh thọ/thụ 。 能取於境有相.無相.小.大.無量.無少所有分 năng thủ ư cảnh hữu tướng .vô tướng .tiểu .Đại .vô lượng .vô thiểu sở hữu phần 齊名想。 tề danh tưởng 。 思造善惡無記分位及餘心所等遷流名行。心意識三皆能了別並通名識。 tư tạo thiện ác vô kí phần vị cập dư tâm sở đẳng thiên lưu danh hạnh/hành/hàng 。tâm ý thức tam giai năng liễu biệt tịnh thông danh thức 。 謂四識住及能住識。如色而領。如領而知。 vị tứ thức trụ cập năng trụ thức 。như sắc nhi lĩnh 。như lĩnh nhi tri 。 如知而作。如作而了。故色受等如是次第。 như tri nhi tác 。như tác nhi liễu 。cố sắc thọ/thụ đẳng như thị thứ đệ 。 然由世執我事有五。 nhiên do thế chấp ngã sự hữu ngũ 。 謂我身具.我受用.我言說.我造作.我自體。今顯是蘊唯法功能。 vị ngã thân cụ .ngã thọ dụng .ngã ngôn thuyết .ngã tạo tác .ngã tự thể 。kim hiển thị uẩn duy Pháp công năng 。 無實自性非我我所故。唯說五不減不增。 vô thật tự tánh phi ngã ngã sở cố 。duy thuyết ngũ bất giảm bất tăng 。 愚夫不知為破我執於非蘊中假說為蘊。遂執為有。 ngu phu bất tri vi/vì/vị phá ngã chấp ư phi uẩn trung giả thuyết vi/vì/vị uẩn 。toại chấp vi/vì/vị hữu 。 故今對破並說為空。二十論云。說無有情我。 cố kim đối phá tịnh thuyết vi/vì/vị không 。nhị thập luận vân 。thuyết vô hữu Tình ngã 。 但有法因故。等者。等取下處界等五種善巧。 đãn hữu pháp nhân cố 。đẳng giả 。đẳng thủ hạ xứ/xử giới đẳng ngũ chủng thiện xảo 。 然大經言。色空乃至菩提亦空。設有一法過涅槃者。 nhiên Đại Nhật kinh ngôn 。sắc không nãi chí Bồ-đề diệc không 。thiết hữu nhất pháp quá/qua Niết-Bàn giả 。 我亦說為如幻如化。故此等言通攝一切。 ngã diệc thuyết vi/vì/vị như huyễn như hóa 。cố thử đẳng ngôn thông nhiếp nhất thiết 。 勝空如應二皆准釋。大經次言。 thắng không như ưng nhị giai chuẩn thích 。Đại Nhật kinh thứ ngôn 。 受想行識自性空。不由空故。乃至廣說。受想行識即是空。 thọ tưởng hành thức tự tánh không 。bất do không cố 。nãi chí quảng thuyết 。thọ tưởng hành thức tức thị không 。 空即是受想行識何以故。此但有名謂為菩提。 không tức thị thọ tưởng hành thức hà dĩ cố 。thử đãn hữu danh vị vi/vì/vị Bồ-đề 。 謂之為空。此但有名謂之為色受想行識。 vị chi vi/vì/vị không 。thử đãn hữu danh vị chi vi/vì/vị sắc thọ tưởng hành thức 。 經曰。 Kinh viết 。 舍利子是諸法空相不生不滅不垢不淨不增不減。 贊曰。前告法體空。今告法義空。 Xá-lợi-tử thị chư pháp không tướng bất sanh bất diệt bất cấu bất tịnh bất tăng bất giảm 。 tán viết 。tiền cáo Pháp thể không 。kim cáo pháp nghĩa không 。 是諸法者。指前對空色受等法。 thị chư Pháp giả 。chỉ tiền đối không sắc thọ/thụ đẳng Pháp 。 本無今有名生。暫有還無名滅。障染名垢。翻此名淨。 bản vô kim hữu danh sanh 。tạm hữu hoàn vô danh diệt 。chướng nhiễm danh cấu 。phiên thử danh tịnh 。 相廣名增。翻此名減。勝空者言。依世俗諦。 tướng quảng danh tăng 。phiên thử danh giảm 。thắng không giả ngôn 。y thế tục đế 。 許色等有。可有生等。依勝義諦。色等本空。 hứa sắc đẳng hữu 。khả hữu sanh đẳng 。y thắng nghĩa đế 。sắc đẳng bổn không 。 如何空中更有生等。故生滅等空相皆無。如應者言。 như hà không trung cánh hữu sanh đẳng 。cố sanh diệt đẳng không tướng giai vô 。như ưng giả ngôn 。 遍計所執及依他上自然生法本性空無。 biến kế sở chấp cập y tha thượng tự nhiên sanh pháp bản tánh không vô 。 法性色等體即空理。 Pháp tánh sắc đẳng thể tức không lý 。 皆無如彼二乘等執生等位別。故說空相不生滅等。 giai vô như bỉ nhị thừa đẳng chấp sanh đẳng vị biệt 。cố thuyết không tướng bất sanh diệt đẳng 。 又若有執有為遷流定有生滅。無為在纏出纏位別實有垢淨。 hựu nhược hữu chấp hữu vi thiên lưu định hữu sanh diệt 。vô vi/vì/vị tại triền xuất triền vị biệt thật hữu cấu tịnh 。 未證真位及證真已有為無為互有增減。 vị chứng chân vị cập chứng chân dĩ hữu vi vô vi/vì/vị hỗ hữu tăng giảm 。 如是定執皆所執故體相都無。 như thị định chấp giai sở chấp cố thể tướng đô vô 。 寧如彼執有為生滅.無為垢淨.通二增減。如見陽焰執為實水。 ninh như bỉ chấp hữu vi sanh diệt .vô vi/vì/vị cấu tịnh .thông nhị tăng giảm 。như kiến dương diệm chấp vi/vì/vị thật thủy 。 此水本空何有生等。非無陽焰似水生等。 thử thủy bổn không hà hữu sanh đẳng 。phi vô dương diệm tự thủy sanh đẳng 。 又設難言。若攝歸性依他色等皆即空如。 hựu thiết nạn/nan ngôn 。nhược/nhã nhiếp quy tánh y tha sắc đẳng giai tức không như 。 彼有生滅此亦應爾。今義答言。 bỉ hữu sanh diệt thử diệc ưng nhĩ 。kim nghĩa đáp ngôn 。 如太空中色雖生滅而空相無。如是依他雖有生滅真空不爾。 như thái không trung sắc tuy sanh diệt nhi không tướng vô 。như thị y tha tuy hữu sanh diệt chân không bất nhĩ 。 復有難言若一切法皆即真空。 phục hưũ nạn/nan ngôn nhược/nhã nhất thiết pháp giai tức chân không 。 空相遍在貪等垢染信等淨中。如應垢淨。今義答言。 không tướng biến tại tham đẳng cấu nhiễm tín đẳng tịnh trung 。như ưng cấu tịnh 。kim nghĩa đáp ngôn 。 如太空中有色染淨空相不爾。 như thái không trung hữu sắc nhiễm tịnh không tướng bất nhĩ 。 如是諸法雖有垢淨而空相無。故有頌言。 như thị chư Pháp tuy hữu cấu tịnh nhi không tướng vô 。cố hữu tụng ngôn 。  非染非不染  非淨非不淨  phi nhiễm phi bất nhiễm   phi tịnh phi bất tịnh  心性本淨故  由客塵所染  tâm tánh bản tịnh cố   do khách trần sở nhiễm 或有難言。若法皆真無別相者。 hoặc hữu nạn/nan ngôn 。nhược/nhã Pháp giai chân vô biệt tướng giả 。 甘露聖教既有增減。真空應爾。今義答言。 cam lồ Thánh giáo ký hữu tăng giảm 。chân không ưng nhĩ 。kim nghĩa đáp ngôn 。 如太空中色相增減空相不然。 như thái không trung sắc tướng tăng giảm không tướng bất nhiên 。 如是聖教雖有增減而空性無。皆由事理體相別故。 như thị Thánh giáo tuy hữu tăng giảm nhi không tánh vô 。giai do sự lý thể tướng biệt cố 。 若一切法唯真如空。如何得有生滅等事。 nhược/nhã nhất thiết pháp duy chân như không 。như hà đắc hữu sanh diệt đẳng sự 。 以上總說非但色體不異即空。色上生等諸差別義亦不異即空。 dĩ thượng tổng thuyết phi đãn sắc thể bất dị tức không 。sắc thượng sanh đẳng chư sái biệt nghĩa diệc bất dị tức không 。 今遮通別且略舉三。而實空相亦不一等。 kim già thông biệt thả lược cử tam 。nhi thật không tướng diệc bất nhất đẳng 。 大經次言。如是自性無生無滅無染無淨。 Đại Nhật kinh thứ ngôn 。như thị tự tánh vô sanh vô diệt vô nhiễm vô tịnh 。 菩薩如是修行般若波羅蜜多時。 Bồ Tát như thị tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời 。 不見生滅不見染淨。何以故。 bất kiến sanh diệt bất kiến nhiễm tịnh 。hà dĩ cố 。 但假立客名別別於法而起分別。隨起言說如如言說如是如是生起執著。 đãn giả lập khách danh biệt biệt ư Pháp nhi khởi phân biệt 。tùy khởi ngôn thuyết như như ngôn thuyết như thị như thị sanh khởi chấp trước 。 菩薩修行般若波羅蜜多時。 Bồ Tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời 。 於如是等一切不見。由不見故不生執著。 ư như thị đẳng nhất thiết bất kiến 。do bất kiến cố bất sanh chấp trước 。 經曰。是故空中無色無受想行識。 贊曰。 Kinh viết 。thị cố không trung vô sắc vô thọ tưởng hành thức 。 tán viết 。 勝空者言。 thắng không giả ngôn 。 上以色等體義總對於空明不異即。恐義不明。 thượng dĩ sắc đẳng thể nghĩa tổng đối ư không minh bất dị tức 。khủng nghĩa bất minh 。 令觀純熟別結空中所無之法。乘前起結說是故言。此言通下諸所無法。 lệnh quán thuần thục biệt kết/kiết không trung sở vô chi Pháp 。thừa tiền khởi kết/kiết thuyết thị cố ngôn 。thử ngôn thông hạ chư sở vô Pháp 。 如應者言。三乘通修五種善巧。 như ưng giả ngôn 。tam thừa thông tu ngũ chủng thiện xảo 。 謂蘊.處.界.緣起及諦。隨彼所應為遠近觀。 vị uẩn .xứ/xử .giới .duyên khởi cập đế 。tùy bỉ sở ưng vi/vì/vị viễn cận quán 。 由二乘等皆隨執有。今對說無。所執空中體義俱寂。 do nhị thừa đẳng giai tùy chấp hữu 。kim đối thuyết vô 。sở chấp không trung thể nghĩa câu tịch 。 故所執蘊其性都無。 cố sở chấp uẩn kỳ tánh đô vô 。 然佛方便於有為中施設為蘊。破五我事漸令入真說為善巧。非謂實有。 nhiên Phật phương tiện ư hữu vi trung thí thiết vi/vì/vị uẩn 。phá ngũ ngã sự tiệm lệnh nhập chân thuyết vi/vì/vị thiện xảo 。phi vị thật hữu 。 故經頌言。 cố Kinh tụng ngôn 。  如星翳燈幻  露泡夢電雲  như tinh ế đăng huyễn   lộ phao mộng điện vân  諸和合所為  應作如是觀  chư hòa hợp sở vi/vì/vị   ưng tác như thị quán 有為之法尚非定蘊。所執蘊等何理成真。 hữu vi chi Pháp thượng phi định uẩn 。sở chấp uẩn đẳng hà lý thành chân 。 法性空如故非蘊相。是故空中都無五蘊。 Pháp tánh không như cố phi uẩn tướng 。thị cố không trung đô vô ngũ uẩn 。 大經次言。復次舍利子。 Đại Nhật kinh thứ ngôn 。phục thứ Xá-lợi-tử 。 諸菩薩修行般若波羅蜜多時。應如是觀。菩薩但有名。 chư Bồ-tát tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời 。ưng như thị quán 。Bồ Tát đãn hữu danh 。 般若波羅蜜多但有名。色受想行識但有名。乃至廣說。 Bát-nhã Ba-la-mật đa đãn hữu danh 。sắc thọ tưởng hành thức đãn hữu danh 。nãi chí quảng thuyết 。 經曰。無眼耳鼻舌身意無色聲香味觸法。 Kinh viết 。vô nhãn nhĩ tị thiệt thân ý vô sắc thanh hương vị xúc Pháp 。  贊曰。此說空中無十二處。勝空者言。  tán viết 。thử thuyết không trung vô thập nhị xử 。thắng không giả ngôn 。 佛權方便說有處等引令入真。 Phật quyền phương tiện thuyết hữu xứ đẳng dẫn lệnh nhập chân 。 既入真已依真實義故說皆空。如應者言。 ký nhập chân dĩ y chân thật nghĩa cố thuyết giai không 。như ưng giả ngôn 。 唯由根境能與六行為生長門。說為處義。 duy do căn cảnh năng dữ lục hạnh/hành/hàng vi/vì/vị sanh trường/trưởng môn 。thuyết vi/vì/vị xứ/xử nghĩa 。 然以世間相見.問訊.塗香.受膳.侍給.分別故。佛說處次第如是。 nhiên dĩ thế gian tướng kiến .vấn tấn .đồ hương .thọ/thụ thiện .thị cấp .phân biệt cố 。Phật thuyết xứ/xử thứ đệ như thị 。 因位眼耳不至能取。鼻舌身三至方能取。意即八識。 nhân vị nhãn nhĩ bất chí năng thủ 。tỳ thiệt thân tam chí phương năng thủ 。ý tức bát thức 。 果俱不定。眼耳用勝。天得通名。變化非真。 quả câu bất định 。nhãn nhĩ dụng thắng 。Thiên đắc thông danh 。biến hóa phi chân 。 唯欲色界。下地諸識有依上者。 duy dục sắc giới 。hạ địa chư thức hữu y thượng giả 。 業.緣.通.定.法力皆生。諸位隨應用有勝劣。 nghiệp .duyên .thông .định .pháp lực giai sanh 。chư vị tùy ưng dụng hữu thắng liệt 。 如次九八七五緣起。色謂顯.形.表。 như thứ cửu bát thất ngũ duyên khởi 。sắc vị hiển .hình .biểu 。 聲謂執受.不執受.俱大種所生。香謂俱生.和合.變異。 thanh vị chấp thọ .bất chấp thọ .câu đại chủng sở sanh 。hương vị câu sanh .hòa hợp .biến dị 。 味謂苦.酢.甘.辛.醎.淡。觸謂四大及此所造。 vị vị khổ .tạc .cam .tân .醎.đạm 。xúc vị tứ đại cập thử sở tạo 。 法謂無對色及餘心所.不相應.無為。初五唯二。 Pháp vị vô đối sắc cập dư tâm sở .bất tướng ứng .vô vi/vì/vị 。sơ ngũ duy nhị 。 餘通異熟.長養.等流。異熟唯欲色。後二通三界。 dư thông dị thục .trường/trưởng dưỡng .đẳng lưu 。dị thục duy dục sắc 。hậu nhị thông tam giới 。 色.聲.有表.意.法通三。十色皆唯無記及善。 sắc .thanh .hữu biểu .ý .Pháp thông tam 。thập sắc giai duy vô kí cập thiện 。 即離依有假立造名。一切皆通有漏無漏。 tức ly y hữu giả lập tạo danh 。nhất thiết giai thông hữu lậu vô lậu 。 二十頌曰。 nhị thập tụng viết 。  依彼所化生  世尊密意趣  y bỉ sở hóa sanh   Thế Tôn mật ý thú  說有色等處  如化生有情  thuyết hữu sắc đẳng xứ/xử   như hóa sanh hữu Tình 此說佛為妄執有我久沈生死不肯趣求。 thử thuyết Phật vi/vì/vị vọng chấp hữu ngã cửu trầm sanh tử bất khẳng thú cầu 。 非處法中說之為處。如遮斷見密說化生。 phi xứ Pháp trung thuyết chi vi/vì/vị xứ/xử 。như già đoạn kiến mật thuyết hóa sanh 。 引令入真除捨我執。二乘等不了方便言說。 dẫn lệnh nhập chân trừ xả ngã chấp 。nhị thừa đẳng bất liễu phương tiện ngôn thuyết 。 執為實有。今顯所執性本都無。 chấp vi/vì/vị thật hữu 。kim hiển sở chấp tánh bổn đô vô 。 因緣法中既非實處。法性空理亦無處相故。 nhân duyên pháp trung ký phi thật xứ/xử 。Pháp tánh không lý diệc vô xứ/xử tướng cố 。 乘前義而結處無。大經次言。眼處但有名。乃至法處但有名。 thừa tiền nghĩa nhi kết/kiết xứ/xử vô 。Đại Nhật kinh thứ ngôn 。nhãn xứ/xử đãn hữu danh 。nãi chí Pháp xứ đãn hữu danh 。 眼處空乃至法處空。 nhãn xứ/xử không nãi chí Pháp xứ không 。 經曰。無眼界乃至無意識界。 贊曰。 Kinh viết 。vô nhãn giới nãi chí vô ý thức giới 。 tán viết 。 此說空中無十八界。勝空者言。 thử thuyết không trung vô thập bát giới 。thắng không giả ngôn 。 眼界.色界.眼識界.耳界.聲界.耳識界.鼻界.香界.鼻識界.舌界. nhãn giới .sắc giới .nhãn thức giới .nhĩ giới .thanh giới .nhĩ thức giới .tỳ giới .hương giới .tị thức giới .thiệt giới . 味界.舌識界.身界.觸界.身識界.意界.法界. vị giới .thiệt thức giới .thân giới .xúc giới .thân thức giới .ý giới .Pháp giới . 意識界名十八界。 ý thức giới danh thập bát giới 。 今舉無初後例中間十六界。世俗故說有。勝義故皆無唯有假名。 kim cử vô sơ hậu lệ trung gian thập lục giới 。thế tục cố thuyết hữu 。thắng nghĩa cố giai vô duy hữu giả danh 。 自性空故。如應者言。由根及境能持六識。 tự tánh không cố 。như ưng giả ngôn 。do căn cập cảnh năng trì lục thức 。 彼復自持因果性義名之為界。前處次第識界隨生。 bỉ phục tự trì nhân quả tánh nghĩa danh chi vi/vì/vị giới 。tiền xứ/xử thứ đệ thức giới tùy sanh 。 故十八界次第如是。能取於境是六內界相。 cố thập bát giới thứ đệ như thị 。năng thủ ư cảnh thị lục nội giới tướng 。 眼等所取是六外界相。 nhãn đẳng sở thủ thị lục ngoại giới tướng 。 依根緣境似境了別是六識界相。此中意界即心意識。心謂第八識。 y căn duyên cảnh tự cảnh liễu biệt thị lục thức giới tướng 。thử trung ý giới tức tâm ý thức 。tâm vị đệ bát thức 。 持種受熏趣生等體。善無覆性。 trì chủng thọ huân thú sanh đẳng thể 。thiện vô phước tánh 。 能變身器為有情依。有三位名。一我愛執藏位名阿賴耶。 năng biến thân khí vi/vì/vị hữu tình y 。hữu tam vị danh 。nhất ngã ái chấp tạng vị danh a-lại-da 。 此翻為藏。能藏所藏執藏義故。 thử phiên vi/vì/vị tạng 。năng tạng sở tạng chấp tạng nghĩa cố 。 二善惡業果位名毘播迦。此云異熟。善不善業所招集故。 nhị thiện ác nghiệp quả vị danh tỳ bá ca 。thử vân dị thục 。thiện bất thiện nghiệp sở chiêu tập cố 。 三相續執持位名阿陀那。此云執持。 tam tướng tục chấp trì vị danh A-đà-na 。thử vân chấp trì 。 能執持身不失壞故。意謂第七識。 năng chấp trì thân bất thất hoại cố 。ý vị đệ thất thức 。 染執我相為有漏依。淨常平等。性善有覆。亦三位名。 nhiễm chấp ngã tướng vi/vì/vị hữu lậu y 。tịnh thường bình đẳng 。tánh thiện hữu phước 。diệc tam vị danh 。 一我執相應位名有覆末那。緣阿賴耶執為我故。 nhất ngã chấp tướng ứng vị danh hữu phước mạt na 。duyên a-lại-da chấp vi/vì/vị ngã cố 。 二法執相應位名無覆末那。緣毘播迦執為法故。 nhị pháp chấp tướng ứng vị danh vô phước mạt na 。duyên tỳ bá ca chấp vi/vì/vị Pháp cố 。 三思量性位但名末那。 tam tư lượng tánh vị đãn danh mạt na 。 緣阿陀那等起思量故。能緣所緣短長平等。故七八識各有三名。 duyên A-đà-na đẳng khởi tư lượng cố 。năng duyên sở duyên đoản trường/trưởng bình đẳng 。cố thất bát thức các hữu tam danh 。 初二名皆有漏。後一名通無漏。識謂餘六。 sơ nhị danh giai hữu lậu 。hậu nhất danh thông vô lậu 。thức vị dư lục 。 如自名顯。皆通三性。 như tự danh hiển 。giai thông tam tánh 。 至佛位中轉異熟識名圓鏡智。九喻影像於中現故。 chí Phật vị trung chuyển dị thục thức danh viên kính trí 。cửu dụ ảnh tượng ư trung hiện cố 。 隨應初地轉二末那名平等智。能具十種平等性故。 tùy ưng sơ địa chuyển nhị mạt na danh bình đẳng trí 。năng cụ thập chủng bình đẳng tánh cố 。 三乘見位轉第六識名妙觀智。隨應具足十勝用故。 tam thừa kiến vị chuyển đệ lục thức danh diệu quán trí 。tùy ưng cụ túc thập thắng dụng cố 。 轉前五識名成事智。起十化業滿本願故。 chuyển tiền ngũ thức danh thành sự trí 。khởi thập hóa nghiệp mãn Bổn Nguyện cố 。 因多分別以識為主。果皆決斷標智為名。 nhân đa phân biệt dĩ thức vi/vì/vị chủ 。quả giai quyết đoạn tiêu trí vi/vì/vị danh 。 此前八識即七心界。四智唯善。並法界攝。 thử tiền bát thức tức thất tâm giới 。tứ trí duy thiện 。tịnh Pháp giới nhiếp 。 三照有空具真俗智。成事照有俗智非真。 tam chiếu hữu không cụ chân tục trí 。thành sự chiếu hữu tục trí phi chân 。 圓鏡平等恒不動搖。初恒遍觀名一切智。 viên kính bình đẳng hằng bất động dao 。sơ hằng biến quán danh nhất thiết trí 。 妙觀成事有時間斷。雖此四智皆具眾德。 diệu quán thành sự Hữu Thời gian đoạn 。tuy thử tứ trí giai cụ chúng đức 。 而隨相增起攝不定。然佛說法有略廣門。於蘊義中略說色識。 nhi tùy tướng tăng khởi nhiếp bất định 。nhiên Phật thuyết Pháp hữu lược quảng môn 。ư uẩn nghĩa trung lược thuyết sắc thức 。 處界隨廣。蘊廣心所。處界皆略。為愚三故。 xứ/xử giới tùy quảng 。uẩn quảng tâm sở 。xứ/xử giới giai lược 。vi/vì/vị ngu tam cố 。 蘊說有為。處說二取。界增取體。機欲待故。 uẩn thuyết hữu vi 。xứ/xử thuyết nhị thủ 。giới tăng thủ thể 。ky dục đãi cố 。 破我能持施設為界。二乘等不了便執為實。 phá ngã năng trì thí thiết vi/vì/vị giới 。nhị thừa đẳng bất liễu tiện chấp vi/vì/vị thật 。 所執都無。餘非實界。故乘前義亦結此無。 sở chấp đô vô 。dư phi thật giới 。cố thừa tiền nghĩa diệc kết/kiết thử vô 。 經曰。 Kinh viết 。 無無明亦無無明盡乃至無老死亦無老死盡。 贊曰。勝空者言。上無遠觀。 vô vô minh diệc vô vô minh tận nãi chí vô lão tử diệc vô lão tử tận 。 tán viết 。thắng không giả ngôn 。thượng vô viễn quán 。 下無近觀。此無獨覺隣近所觀。故契經言。 hạ vô cận quán 。thử vô độc giác lân cận sở quán 。cố khế Kinh ngôn 。 為求獨覺者說應十二緣起法。又說。 vi/vì/vị cầu độc giác giả thuyết ưng thập nhị duyên khởi Pháp 。hựu thuyết 。 無明乃至老死唯有假名。自性空故今說為無。盡者空也。 vô minh nãi chí lão tử duy hữu giả danh 。tự tánh không cố kim thuyết vi/vì/vị vô 。tận giả không dã 。 空亦空。故說無無明盡乃至無老死盡。 không diệc không 。cố thuyết vô vô minh tận nãi chí vô lão tử tận 。 十二緣起有空俱無。例餘皆爾。今影顯之。如應者言。 thập nhị duyên khởi hữu không câu vô 。lệ dư giai nhĩ 。kim ảnh hiển chi 。như ưng giả ngôn 。 慈氏尊說此於染淨皆有順逆。 từ thị tôn thuyết thử ư nhiễm tịnh giai hữu thuận nghịch 。 雜染順觀依於生死流轉法說。逆依世間加行法說。 tạp nhiễm thuận quán y ư sanh tử lưu chuyển pháp thuyết 。nghịch y thế gian gia hạnh/hành/hàng pháp thuyết 。 清淨順觀依於根本斷障法說。 thanh tịnh thuận quán y ư căn bản đoạn chướng pháp thuyết 。 逆依斷已重觀法說。雜染順觀者。初知體性具十二支。一無明。 nghịch y đoạn dĩ trọng quán pháp thuyết 。tạp nhiễm thuận quán giả 。sơ tri thể tánh cụ thập nhị chi 。nhất vô minh 。 謂迷內外愚。二行。謂福非福不動。三識。 vị mê nội ngoại ngu 。nhị hạnh/hành/hàng 。vị phước phi phước bất động 。tam thức 。 謂異熟識。四名色。謂五蘊。五六處。 vị dị thục thức 。tứ danh sắc 。vị ngũ uẩn 。ngũ lục xứ 。 謂六根六觸能對境之勝劣。七受能領境之苦樂。八愛。 vị lục căn lục xúc năng đối cảnh chi thắng liệt 。thất thọ/thụ năng lĩnh cảnh chi khổ lạc/nhạc 。bát ái 。 謂三界貪。九取。謂煩惱。十有。 vị tam giới tham 。cửu thủ 。vị phiền não 。thập hữu 。 即行至受六支種子由愛取潤能有後有。十一生。謂苦果現起。 tức hạnh/hành/hàng chí thọ/thụ lục chi chủng tử do ái thủ nhuận năng hữu hậu hữu 。thập nhất sanh 。vị khổ quả hiện khởi 。 十二老死。謂衰變終沒。次觀由癡發起邪行。 thập nhị lão tử 。vị suy biến chung một 。thứ quán do si phát khởi tà hành 。 能集當來隨業果識。五蘊相起諸根圓滿。 năng tập đương lai tùy nghiệp quả thức 。ngũ uẩn tướng khởi chư căn viên mãn 。 觸受境界種子感果。耽著希求。煩惱滋長。 xúc thọ/thụ cảnh giới chủng tử cảm quả 。đam trước hy cầu 。phiền não tư trường/trưởng 。 潤前業等。五趣苦生老死憂悲之所隨逐。 nhuận tiền nghiệp đẳng 。ngũ thú khổ sanh lão tử ưu bi chi sở tùy trục 。 故契經言。無明緣行乃至生緣老死。 cố khế Kinh ngôn 。vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí sanh duyên lão tử 。 識等五支因無次第。依當起位說為後緣。雜染逆觀者。 thức đẳng ngũ chi nhân vô thứ đệ 。y đương khởi vị thuyết vi/vì/vị hậu duyên 。tạp nhiễm nghịch quán giả 。 依初習位安立諦說。 y sơ tập vị an lập đế thuyết 。 謂老死苦.老死集.老死滅.老死趣滅行。乃至隨應歷觀諸諦。 vị lão tử khổ .lão tử tập .lão tử diệt .lão tử thú diệt hạnh/hành/hàng 。nãi chí tùy ưng lịch quán chư đế 。 由老死支苦諦所攝。於緣起中先逆觀察。 do lão tử chi khổ đế sở nhiếp 。ư duyên khởi trung tiên nghịch quan sát 。 以三種相觀老死支。一細因緣。二麁因緣。三非不定。 dĩ tam chủng tướng quán lão tử chi 。nhất tế nhân duyên 。nhị thô nhân duyên 。tam phi bất định 。 感生因緣名細。謂愛.取.有。生自體名麁。 cảm sanh nhân duyên danh tế 。vị ái .thủ .hữu 。sanh tự thể danh thô 。 謂生支。由此二生而有老死。當來老死細生為因。 vị sanh chi 。do thử nhị sanh nhi hữu lão tử 。đương lai lão tử tế sanh vi/vì/vị nhân 。 現法老死麁生為因。 hiện pháp lão tử thô sanh vi/vì/vị nhân 。 除二生體餘定無能與老死果。名非不定。雖觀老死苦諦。 trừ nhị sanh thể dư định vô năng dữ lão tử quả 。danh phi bất định 。tuy quán lão tử khổ đế 。 至愛於後際苦并彼集諦未為喜足。 chí ái ư hậu tế khổ tinh bỉ tập đế vị vi/vì/vị hỉ túc 。 遂復觀察後集因緣現在眾苦。謂遍逆觀受觸六處名色與識。 toại phục quan sát hậu tập nhân duyên hiện tại chúng khổ 。vị biến nghịch quán thọ/thụ xúc lục xứ danh sắc dữ thức 。 觀未來苦是當苦諦。觀彼集因是當集諦。 quán vị lai khổ thị đương khổ đế 。quán bỉ tập nhân thị đương tập đế 。 觀未來世苦之集諦由誰而有。 quán vị lai thế khổ chi tập đế do thùy nhi hữu 。 知由從先集所生起識為邊際現法苦有。 tri do tùng tiên tập sở sanh khởi thức vi iên tế hiện pháp khổ hữu 。 既知從先集所生起。不應復觀此云何有。 ký tri tùng tiên tập sở sanh khởi 。bất ưng phục quán thử vân hà hữu 。 由識名色譬如束蘆展轉相緣無作者等。是故觀察齊識退還。 do thức danh sắc thí như thúc lô triển chuyển tướng duyên vô tác giả đẳng 。thị cố quan sát tề thức thoái hoàn 。 如是順逆觀察苦集。唯十支已。次觀滅諦。 như thị thuận nghịch quan sát khổ tập 。duy thập chi dĩ 。thứ quán diệt đế 。 始從老死乃至無明。云何一切皆當滅盡。 thủy tòng lão tử nãi chí vô minh 。vân hà nhất thiết giai đương diệt tận 。 謂由不造無明為緣新業行故彼苦方滅。 vị do bất tạo vô minh vi/vì/vị duyên tân nghiệp hạnh/hành/hàng cố bỉ khổ phương diệt 。 次更尋求證此滅道。 thứ cánh tầm cầu chứng thử diệt đạo 。 憶昔師授於緣起法世間正見念智現前。如是數觀令見增長。 ức tích sư thọ/thụ ư duyên khởi pháp thế gian chánh kiến niệm trí hiện tiền 。như thị số quán lệnh kiến tăng trưởng 。 是名雜染順逆觀察。清淨順觀者。由先已集正見資糧。 thị danh tạp nhiễm thuận nghịch quan sát 。thanh tịnh thuận quán giả 。do tiên dĩ tập chánh kiến tư lương 。 能於諸諦漸次獲得有學無學清淨智見。 năng ư chư đế tiệm thứ hoạch đắc hữu học vô học thanh tịnh trí kiến 。 能無餘斷無明及愛。諸無明觸為緣生受亦復隨斷。 năng vô dư đoạn vô minh cập ái 。chư vô minh xúc vi/vì/vị duyên sanh thọ/thụ diệc phục tùy đoạn 。 於現法中證慧解脫。 ư hiện pháp trung chứng tuệ giải thoát 。 受.相應心.貪愛煩惱得離繫故證心解脫。 thọ/thụ .tướng ứng tâm .tham ái phiền não đắc ly hệ cố chứng tâm giải thoát 。 無明斷故應生諸行識乃至受皆不得生。是故經言。無明滅故行滅。 vô minh đoạn cố ưng sanh chư hạnh thức nãi chí thọ/thụ giai bất đắc sanh 。thị cố Kinh ngôn 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。 乃至觸滅故受滅。彼受不生無由起愛。 nãi chí xúc diệt cố thọ/thụ diệt 。bỉ thọ/thụ bất sanh vô do khởi ái 。 由斯復說。受滅故愛滅乃至愁歎憂惱皆滅。 do tư phục thuyết 。thọ/thụ diệt cố ái diệt nãi chí sầu thán ưu não giai diệt 。 唯有識等清淨鮮白住有餘依般涅槃界。 duy hữu thức đẳng thanh tịnh tiên bạch trụ/trú hữu dư y ba/bát Niết Bàn giới 。 名為證得現法涅槃後有漏盡住真常跡。 danh vi chứng đắc hiện pháp Niết-Bàn hậu hữu lậu tận trụ/trú chân thường tích 。 名無餘依般涅槃界。清淨逆觀者。既斷滅已還逆觀察。 danh vô dư y ba/bát Niết Bàn giới 。thanh tịnh nghịch quán giả 。ký đoạn điệt dĩ hoàn nghịch quan sát 。 由誰無故老死無。由誰滅故老死滅。 do thùy vô cố lão tử vô 。do thùy diệt cố lão tử diệt 。 知由無作緣生種子現行二生無故老死無。 tri do vô tác duyên sanh chủng tử hiện hành nhị sanh vô cố lão tử vô 。 無常緣生二生滅故老死滅。 vô thường duyên sanh nhị sanh diệt cố lão tử diệt 。 如是乃至知由無作緣生發起纏隨眠三無明無故行無。 như thị nãi chí tri do vô tác duyên sanh phát khởi triền tùy miên tam vô minh vô cố hạnh/hành/hàng vô 。 無常緣生三無明滅故行滅。是名清淨順逆觀察。 vô thường duyên sanh tam vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。thị danh thanh tịnh thuận nghịch quan sát 。 有依順染不說生支。機欲待故。說逆唯九。 hữu y thuận nhiễm bất thuyết sanh chi 。ky dục đãi cố 。thuyết nghịch duy cửu 。 以業為識非集緣故。或觀十一。無明無因智種闕故。 dĩ nghiệp vi/vì/vị thức phi tập duyên cố 。hoặc quán thập nhất 。vô minh vô nhân trí chủng khuyết cố 。 世尊如是方便施設令獨覺等獲自菩提。 Thế Tôn như thị phương tiện thí thiết lệnh độc giác đẳng hoạch tự Bồ-đề 。 而彼不了妄執有實染淨緣起。 nhi bỉ bất liễu vọng chấp hữu thật nhiễm tịnh duyên khởi 。 今說彼無令捨執著。於雜染品唯說無無明乃至無老死。 kim thuyết bỉ vô lệnh xả chấp trước 。ư tạp nhiễm phẩm duy thuyết vô vô minh nãi chí vô lão tử 。 於清淨品唯說無無明盡乃至無老死盡。 ư thanh tịnh phẩm duy thuyết vô vô minh tận nãi chí vô lão tử tận 。 各但無順而例無逆。舉無初後例中亦無。 các đãn vô thuận nhi lệ vô nghịch 。cử vô sơ hậu lệ trung diệc vô 。 故第六地雖作此觀。尚執有實流轉還滅。 cố đệ lục địa tuy tác thử quán 。thượng chấp hữu thật lưu chuyển hoàn diệt 。 第七地中方除生滅障。生者順染。 đệ thất địa trung phương trừ sanh diệt chướng 。sanh giả thuận nhiễm 。 即此所無無明乃至老死。滅者順淨。 tức thử sở vô vô minh nãi chí lão tử 。diệt giả thuận tịnh 。 即此所無無明盡乃至老死盡。其所無者。 tức thử sở vô vô minh tận nãi chí lão tử tận 。kỳ sở vô giả 。 謂無所執作者常住二種緣生。非無功能緣起滅理。 vị vô sở chấp tác giả thường trụ nhị chủng duyên sanh 。phi vô công năng duyên khởi diệt lý 。 以契經言不壞世諦入於勝義。無造受者業不亡故。 dĩ khế Kinh ngôn bất hoại thế đế nhập ư thắng nghĩa 。vô tạo thọ/thụ giả nghiệp bất vong cố 。 依他既非定緣起相。真理亦非無明等滅。故並無之。 y tha ký phi định duyên khởi tướng 。chân lý diệc phi vô minh đẳng diệt 。cố tịnh vô chi 。 若善惡業一切都無。契經唯應說法非有。 nhược/nhã thiện ác nghiệp nhất thiết đô vô 。khế Kinh duy ưng thuyết Pháp phi hữu 。 何容繁長言亦非無。待因緣故諸法成立。 hà dung phồn trường/trưởng ngôn diệc phi vô 。đãi nhân duyên cố chư Pháp thành lập 。 自事既重故應詳究。 tự sự ký trọng cố ưng tường cứu 。 經曰。無苦集滅道。 贊曰。勝空者言。 Kinh viết 。vô khổ tập diệt đạo 。 tán viết 。thắng không giả ngôn 。 前無獨覺近觀。此無聲聞近觀。故契經言。 tiền vô độc giác cận quán 。thử vô Thanh văn cận quán 。cố khế Kinh ngôn 。 為求聲聞者說應四諦法。又說。四諦唯有假名。 vi/vì/vị cầu thanh văn giả thuyết ưng tứ đế pháp 。hựu thuyết 。Tứ đế duy hữu giả danh 。 自性空故。然上兼下此亦餘境。 tự tánh không cố 。nhiên thượng kiêm hạ thử diệc dư cảnh 。 於緣起中亦修諦觀。故緣起後方說諦無。如應者言。 ư duyên khởi trung diệc tu đế quán 。cố duyên khởi hậu phương thuyết đế vô 。như ưng giả ngôn 。 勝鬘經說安立四聖諦非安立四聖諦。 thắng man Kinh thuyết an lập tứ thánh đế phi an lập tứ thánh đế 。 如是八聖諦非二乘所知。分段生死名苦。 như thị bát thánh đế phi nhị thừa sở tri 。phần đoạn sanh tử danh khổ 。 煩惱及有漏業名集。擇滅名滅。生空智品名道。 phiền não cập hữu lậu nghiệp danh tập 。trạch diệt danh diệt 。sanh không trí phẩm danh đạo 。 麁顯施設淺智所知名安立諦。變易生死名苦。 thô hiển thí thiết thiển trí sở tri danh an lập đế 。biến dịch sanh tử danh khổ 。 所知障及無漏有分別業名集。 sở tri chướng cập vô lậu hữu phân biệt nghiệp danh tập 。 自性清淨無住涅槃名滅。法空智品名道。 tự tánh thanh tịnh Vô trụ niết-bàn danh diệt 。pháp không trí phẩm danh đạo 。 微隱難知非麁淺境名非安立諦。總合說者。有漏逼迫皆苦。 vi ẩn nạn/nan tri phi thô thiển cảnh danh phi an lập đế 。tổng hợp thuyết giả 。hữu lậu bức bách giai khổ 。 招感後有名集。故無記法皆非集諦。 chiêu cảm hậu hữu danh tập 。cố vô kí pháp giai phi tập đế 。 此即略說生死果因。四種涅槃名滅。 thử tức lược thuyết sanh tử quả nhân 。tứ chủng Niết Bàn danh diệt 。 無漏有為為證滅路名道。此即略說出世果因。 vô lậu hữu vi vi/vì/vị chứng diệt lộ danh đạo 。thử tức lược thuyết xuất thế quả nhân 。 如療病者知病.病因.病除.除法。觀生死苦.苦因.苦滅.滅法亦然。 như liệu bệnh giả tri bệnh .bệnh nhân .bệnh trừ .trừ Pháp 。quán sanh tử khổ .khổ nhân .khổ diệt .diệt pháp diệc nhiên 。 唯聖知實名為聖諦。 duy Thánh tri thật danh vi thánh đế 。 或隨觀察二空真如不作別觀名非安立遠觀四諦各有四行。 hoặc tùy quan sát nhị không chân như bất tác biệt quán danh phi an lập viễn quán Tứ đế các hữu tứ hạnh/hành/hàng 。 謂無常.苦.空.無我.因.集.生.緣.滅.靜.妙.離.道. vị vô thường .khổ .không .vô ngã .nhân .tập .sanh .duyên .diệt .tĩnh .diệu .ly .đạo . 如.行.出。由苦諦行能除四倒故有通局。 như .hạnh/hành/hàng .xuất 。do khổ đế hạnh/hành/hàng năng trừ tứ đảo cố hữu thông cục 。 為入真門。近加行觀不唯觀苦。 vi/vì/vị nhập chân môn 。cận gia hạnh/hành/hàng quán bất duy quán khổ 。 觀非安立方入真故。於非苦等中佛說為苦等。 quán phi an lập phương nhập chân cố 。ư phi khổ đẳng trung Phật thuyết vi/vì/vị khổ đẳng 。 聲聞等不了如言起著。今破彼執故說為無。 Thanh văn đẳng bất liễu như ngôn khởi trước 。kim phá bỉ chấp cố thuyết vi/vì/vị vô 。 依他定非苦集等相。真理何由有彼差別。由此並無。 y tha định phi khổ tập đẳng tướng 。chân lý hà do hữu bỉ sái biệt 。do thử tịnh vô 。 故第五地雖作此觀尚執有實染淨麁相。 cố đệ ngũ địa tuy tác thử quán thượng chấp hữu thật nhiễm tịnh thô tướng 。 第六地中方除染淨障。染者有漏。即此所無苦集二諦。 đệ lục địa trung phương trừ nhiễm tịnh chướng 。nhiễm giả hữu lậu 。tức thử sở vô khổ tập nhị đế 。 淨者無漏。既此所無滅道二諦。 tịnh giả vô lậu 。ký thử sở vô diệt đạo nhị đế 。 經曰。無智亦無得。 贊曰。勝空者言。 Kinh viết 。vô trí diệc vô đắc 。 tán viết 。thắng không giả ngôn 。 上無聲聞近觀。此無菩薩近觀。能證道名智。 thượng vô Thanh văn cận quán 。thử vô Bồ Tát cận quán 。năng chứng đạo danh trí 。 所證境名得。有能證智可有所得。 sở chứng cảnh danh đắc 。hữu năng chứng trí khả hữu sở đắc 。 證智非有所得亦空。如契經言。 chứng trí phi hữu sở đắc diệc không 。như khế Kinh ngôn 。 為求菩薩者說應六波羅蜜多法。唯言無智得。總合說故。若法非空。 vi/vì/vị cầu Bồ Tát giả thuyết ưng lục Ba-la-mật-đa Pháp 。duy ngôn vô trí đắc 。tổng hợp thuyết cố 。nhược/nhã Pháp phi không 。 初有所行後可有得。法既非有。 sơ hữu sở hạnh hậu khả hữu đắc 。Pháp ký phi hữu 。 初無所行後何有得。故大經言。一切智空乃至無上菩提亦空。 sơ vô sở hạnh/hành/hàng hậu hà hữu đắc 。cố Đại Nhật kinh ngôn 。nhất thiết trí không nãi chí vô thượng Bồ-đề diệc không 。 如應者言。菩薩真觀唯非安立。 như ưng giả ngôn 。Bồ Tát chân quán duy phi an lập 。 故總說近亦無智得。如有頌言。 cố tổng thuyết cận diệc vô trí đắc 。như hữu tụng ngôn 。  依識有所得  境無所得生  y thức hữu sở đắc   cảnh vô sở đắc sanh  依境無所得  識無所得生  y cảnh vô sở đắc   thức vô sở đắc sanh 無分別智證真如位。心境冥合平等平等。 vô phân biệt trí chứng chân như vị 。tâm cảnh minh hợp bình đẳng bình đẳng 。 能取所取一切皆無。 năng thủ sở thủ nhất thiết giai vô 。 後得智中離諸相縛無虛妄執。亦離二取。復有頌言。 hậu đắc trí trung ly chư tướng phược vô hư vọng chấp 。diệc ly nhị thủ 。phục hưũ tụng ngôn 。  由識有得性  亦成無所得  do thức hữu đắc tánh   diệc thành vô sở đắc  故知二有得  無得性平等  cố tri nhị hữu đắc   vô đắc tánh bình đẳng 餘位執種猶未斷。故觀不分明謂有二取。 dư vị chấp chủng do vị đoạn 。cố quán bất phân minh vị hữu nhị thủ 。 破實能取故說無智。破實所取復言無得。 phá thật năng thủ cố thuyết vô trí 。phá thật sở thủ phục ngôn vô đắc 。 又於二法俱遮二取。別遮二取說為無得。 hựu ư nhị Pháp câu già nhị thủ 。biệt già nhị thủ thuyết vi/vì/vị vô đắc 。 能所得故。遮有妙用故言無智。照斷能故。 năng sở đắc cố 。già hữu diệu dụng cố ngôn vô trí 。chiếu đoạn năng cố 。 此釋皆除遍計所執。依他幻事非定智得。 thử thích giai trừ biến kế sở chấp 。y tha huyễn sự phi định trí đắc 。 真如體寂都無二相。故依三性皆說為無。 chân như thể tịch đô vô nhị tướng 。cố y tam tánh giai thuyết vi/vì/vị vô 。 非真智生一切非有。說智及智處俱名般若。 phi chân trí sanh nhất thiết phi hữu 。thuyết trí cập trí xứ/xử câu danh Bát-nhã 。 真無相取不取相故。 chân vô tướng thủ bất thủ tướng cố 。 經曰。以無所得故。 贊曰。勝空者言。 Kinh viết 。dĩ vô sở đắc cố 。 tán viết 。thắng không giả ngôn 。 前說是故空中無色等者。 tiền thuyết thị cố không trung vô sắc đẳng giả 。 雖結成上色不異空無生滅等。而未釋色等無之所由。 tuy kết thành thượng sắc bất dị không vô sanh diệt đẳng 。nhi vị thích sắc đẳng vô chi sở do 。 今顯空中無法所以。若色等中體少是有。 kim hiển không trung vô Pháp sở dĩ 。nhược/nhã sắc đẳng trung thể thiểu thị hữu 。 應依勝義有少所得。既都無得故本皆空。如大經言。 ưng y thắng nghĩa hữu thiểu sở đắc 。ký đô vô đắc cố bổn giai không 。như Đại Nhật kinh ngôn 。 自性空故一切皆空。如應者言。辯中邊言。 tự tánh không cố nhất thiết giai không 。như ưng giả ngôn 。biện trung biên ngôn 。 菩薩正修十善巧觀。一蘊二處。三界。四緣起。 Bồ Tát chánh tu thập thiện xảo quán 。nhất uẩn nhị xứ/xử 。tam giới 。tứ duyên khởi 。 五處非處。六根。七世。八諦。九乘。十有為無為。 ngũ xứ phi xứ 。lục căn 。thất thế 。bát đế 。cửu thừa 。thập hữu vi vô vi/vì/vị 。 由舍利子漸悟大乘故。 do Xá-lợi-tử tiệm ngộ Đại-Thừa cố 。 此俱無三乘通.別.近.遠.加行.根本六種。二真觀位證法事理。 thử câu vô tam thừa thông .biệt .cận .viễn .gia hạnh/hành/hàng .căn bản lục chủng 。nhị chân quán vị chứng Pháp sự lý 。 所執六相都無所有。依他圓成非定六相。 sở chấp lục tướng đô vô sở hữu 。y tha viên thành phi định lục tướng 。 故以無得通釋上無。如大經言。色等諸法無所得。 cố dĩ vô đắc thông thích thượng vô 。như Đại Nhật kinh ngôn 。sắc đẳng chư Pháp vô sở đắc 。 故甚深般若亦無所得。 cố thậm thâm Bát-nhã diệc vô sở đắc 。 經曰。 Kinh viết 。 菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無罣礙無罣礙故無有恐怖遠離一切顛倒夢想究竟 Bồ-đề Tát-đỏa y Bát-nhã Ba-la-mật đa cố tâm vô quái ngại vô quái ngại cố vô hữu khủng bố viễn ly nhất thiết điên đảo mộng tưởng cứu cánh 涅槃。 贊曰。勝空者言。 Niết-Bàn 。 tán viết 。thắng không giả ngôn 。 上破二執廣顯二空。下歎二依彰獲二利。此歎因依斷障染利。 thượng phá nhị chấp quảng hiển nhị không 。hạ thán nhị y chương hoạch nhị lợi 。thử thán nhân y đoạn chướng nhiễm lợi 。 依即前說行之異名。罣者障。礙者拘。恐者畏。 y tức tiền thuyết hạnh/hành/hàng chi dị danh 。quái giả chướng 。ngại giả câu 。khủng giả úy 。 怖者懼。未依慧悟。 bố/phố giả cụ 。vị y tuệ ngộ 。 滯色等有拘溺眾苦畏懼恒生。有虛妄顛倒及生死夢想。 trệ sắc đẳng hữu câu nịch chúng khổ úy cụ hằng sanh 。hữu hư vọng điên đảo cập sanh tử mộng tưởng 。 由斯欣樂究竟涅槃。既依般若達色等空。 do tư hân lạc/nhạc cứu cánh Niết Bàn 。ký y Bát-nhã đạt sắc đẳng không 。 便無拘礙.苦畏.倒.想。以色生死即涅槃故。 tiện vô câu ngại .khổ úy .đảo .tưởng 。dĩ sắc sanh tử tức Niết-Bàn cố 。 何假虛求究竟圓寂。故依般若一切遠離。如應者言。 hà giả hư cầu cứu cánh viên tịch 。cố y Bát-nhã nhất thiết viễn ly 。như ưng giả ngôn 。 下彰依學德歎獲勝利。離苦圓證也。 hạ chương y học đức thán hoạch thắng lợi 。ly khổ viên chứng dã 。 此歎菩薩因位修益。菩薩常時緣說文字學起觀照。 thử thán Bồ Tát nhân vị tu ích 。Bồ Tát thường thời duyên thuyết văn tự học khởi quán chiếu 。 尋觀實相修持眷屬。不妄求知一切境界。 tầm quán thật tướng tu trì quyến thuộc 。bất vọng cầu tri nhất thiết cảnh giới 。 名依般若。罣謂煩惱障。不得涅槃故。礙謂所知障。 danh y Bát-nhã 。quái vị phiền não chướng 。bất đắc Niết Bàn cố 。ngại vị sở tri chướng 。 不得菩提故。或罣即礙。俱通二障。 bất đắc Bồ-đề cố 。hoặc quái tức ngại 。câu thông nhị chướng 。 恐怖者謂五怖畏。一不活畏。由分別我資生愛起。 khủng bố giả vị ngũ phố úy 。nhất bất hoạt úy 。do phân biệt ngã tư sanh ái khởi 。 二惡名畏。行不饒益有悕望起。三死畏。 nhị ác danh úy 。hạnh/hành/hàng bất nhiêu ích hữu hy vọng khởi 。tam tử úy 。 由有我見失懷想起。四惡趣畏。不遇諸佛惡業所起。 do hữu ngã kiến thất hoài tưởng khởi 。tứ ác thú úy 。bất ngộ chư Phật ác nghiệp sở khởi 。 五怯眾畏。見已證劣他勝所起。顛倒者謂七倒。 ngũ khiếp chúng úy 。kiến dĩ chứng liệt tha thắng sở khởi 。điên đảo giả vị thất đảo 。 一想。二見。三心。四於無常謂常。 nhất tưởng 。nhị kiến 。tam tâm 。tứ ư vô thường vị thường 。 五於苦謂樂。六於不淨謂淨。七於無我謂我。 ngũ ư khổ vị lạc/nhạc 。lục ư bất tịnh vị tịnh 。thất ư vô ngã vị ngã 。 於後四種妄想分別名想倒。 ư hậu tứ chủng vọng tưởng phân biệt danh tưởng đảo 。 忍可.欲樂.建立.執著名見倒。心倒者謂煩惱。此有三。一根本。 nhẫn khả .dục lạc/nhạc .kiến lập .chấp trước danh kiến đảo 。tâm đảo giả vị phiền não 。thử hữu tam 。nhất căn bản 。 謂愚癡。二體性。 vị ngu si 。nhị thể tánh 。 謂邊執見一分.戒禁取.見取及貪.薩迦耶見。三等流謂餘煩惱。 vị biên chấp kiến nhất phân .giới cấm thủ .kiến thủ cập tham .tát ca da kiến 。tam đẳng lưu vị dư phiền não 。 夢想者未真智覺恒處夢中。由斯佛說生死長夜。 mộng tưởng giả vị chân trí giác hằng xứ/xử mộng trung 。do tư Phật thuyết sanh tử trường/trưởng dạ 。 夢由想起故名夢想。前之七倒由妄想生。 mộng do tưởng khởi cố danh mộng tưởng 。tiền chi thất đảo do vọng tưởng sanh 。 處夢而行故名夢想。或前諸倒皆生死因。 xứ/xử mộng nhi hạnh/hành/hàng cố danh mộng tưởng 。hoặc tiền chư đảo giai sanh tử nhân 。 此夢想者即生死果。如處夢中多矚身境。 thử mộng tưởng giả tức sanh tử quả 。như xứ/xử mộng trung đa chúc thân cảnh 。 故偏於果標夢想名。梵云涅槃。唐言圓寂。 cố Thiên ư quả tiêu mộng tưởng danh 。phạm vân Niết-Bàn 。đường ngôn viên tịch 。 即體周遍性湛然義。雖真如性無二無別。依緣盡證說有四種。 tức thể chu biến tánh trạm nhiên nghĩa 。tuy chân như tánh vô nhị vô biệt 。y duyên tận chứng thuyết hữu tứ chủng 。 一自性清淨涅槃。謂一切法實相真如。 nhất tự tánh thanh tịnh Niết-Bàn 。vị nhất thiết pháp thật tướng chân như 。 二無住處涅槃。謂大悲慧常所輔翼。 nhị vô trụ xử Niết Bàn 。vị đại bi tuệ thường sở phụ dực 。 出所知障清淨真如。三有餘依涅槃。謂集諦盡所顯真如。 xuất sở tri chướng thanh tịnh chân như 。tam hữu dư y Niết-Bàn 。vị tập đế tận sở hiển chân như 。 四無餘依涅槃。謂苦諦盡所顯真如。 tứ vô dư y Niết Bàn 。vị khổ đế tận sở hiển chân như 。 有處依初說。諸凡聖平等共有。一切有情無生滅等。 hữu xứ y sơ thuyết 。chư phàm Thánh bình đẳng cộng hữu 。nhất thiết hữu tình vô sanh diệt đẳng 。 本來涅槃。有依第二說。諸菩薩住無。所住。 bản lai Niết-Bàn 。hữu y đệ nhị thuyết 。chư Bồ-tát trụ/trú vô 。sở trụ 。 及聲聞等不得涅槃。有依後二說。 cập Thanh văn đẳng bất đắc Niết Bàn 。hữu y hậu nhị thuyết 。 三乘者同得解脫。此中總說。由諸菩薩依般若故。 tam thừa giả đồng đắc giải thoát 。thử trung tổng thuyết 。do chư Bồ-tát y Bát-nhã cố 。 悟三無性。及因我法二空所顯一切空故。 ngộ tam vô tánh 。cập nhân ngã pháp nhị không sở hiển nhất thiết không cố 。 其心不為二障所礙五怖所恐七倒所纏夢想所惑。 kỳ tâm bất vi/vì/vị nhị chướng sở ngại ngũ bố/phố sở khủng thất đảo sở triền mộng tưởng sở hoặc 。 便能究竟契證涅槃。或諸菩薩由依般若。 tiện năng cứu cánh khế chứng Niết Bàn 。hoặc chư Bồ-tát do y Bát-nhã 。 勝解行位資糧道中。漸伏分別二障現行。 thắng giải hạnh/hành/hàng vị tư lương đạo trung 。tiệm phục phân biệt nhị chướng hiện hành 。 於加行道。能頓伏盡。亦能漸伏俱生二障。心無罣礙。 ư gia hành đạo 。năng đốn phục tận 。diệc năng tiệm phục câu sanh nhị chướng 。tâm vô quái ngại 。 見道位中。斷分別執隨願速滿。無有恐怖。 kiến đạo vị trung 。đoạn phân biệt chấp tùy nguyện tốc mãn 。vô hữu khủng bố 。 於修道位。解行廣增斷諸顛倒。 ư tu đạo vị 。giải hạnh/hành/hàng quảng tăng đoạn chư điên đảo 。 遠離一切生死夢想。當無學道究竟涅槃。 viễn ly nhất thiết sanh tử mộng tưởng 。đương vô học đạo cứu cánh Niết Bàn 。 四位所彰從增說故。又極喜住。一切惡趣諸煩惱品。 tứ vị sở chương tùng tăng thuyết cố 。hựu cực hỉ trụ 。nhất thiết ác thú chư phiền não phẩm 。 及所知障在皮麁重皆悉永斷。能令煩惱皆不現行。 cập sở tri chướng tại bì thô trọng giai tất vĩnh đoạn 。năng lệnh phiền não giai bất hiện hành 。 心無罣礙。最初證得無漏智故。無功用無相住。 tâm vô quái ngại 。tối sơ chứng đắc vô lậu trí cố 。vô công dụng vô tướng trụ/trú 。 一切能障無生法忍諸煩惱品。 nhất thiết năng chướng Vô sanh Pháp nhẫn chư phiền não phẩm 。 及所知障在膚麁重皆悉永斷。一切煩惱皆不現前。 cập sở tri chướng tại phu thô trọng giai tất vĩnh đoạn 。nhất thiết phiền não giai bất hiện tiền 。 無有恐怖。因從果名。果已斷故。最上成滿菩薩住。 vô hữu khủng bố 。nhân tùng quả danh 。quả dĩ đoạn cố 。Tối Thượng Thành Mãn Bồ-Tát Trụ 。 一切煩惱習氣隨眠。 nhất thiết phiền não tập khí tùy miên 。 及所知障在骨麁重皆悉永斷。入如來住。名為遠離顛倒夢想。 cập sở tri chướng tại cốt thô trọng giai tất vĩnh đoạn 。nhập Như Lai trụ 。danh vi viễn ly điên đảo mộng tưởng 。 即是二障三住所斷。由斯佛位究竟涅槃。 tức thị nhị chướng tam trụ sở đoạn 。do tư Phật vị cứu cánh Niết Bàn 。 經曰。 Kinh viết 。 三世諸佛依般若波羅蜜多故得阿耨多羅三藐三菩提。 贊曰。勝空者言。 tam thế chư Phật y Bát-nhã Ba-la-mật đa cố đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 tán viết 。thắng không giả ngôn 。 上歎因依斷障染利。下歎果依得菩提利。 thượng thán nhân y đoạn chướng nhiễm lợi 。hạ thán quả y đắc Bồ-đề lợi 。 三世者去來今。諸佛者非一故。梵言佛陀。此略云佛。 tam thế giả khứ lai kim 。chư Phật giả phi nhất cố 。phạm ngôn Phật-đà 。thử lược vân Phật 。 有慧之主。唐言覺者。得謂獲證。阿云無。 hữu tuệ chi chủ 。đường ngôn giác giả 。đắc vị hoạch chứng 。a vân vô 。 耨多羅云上。三云正藐云等。三又云正。菩提云覺。 nậu Ta-la vân thượng 。tam vân chánh miểu vân đẳng 。tam hựu vân chánh 。Bồ-đề vân giác 。 末伽名道。此不名也。無法可過故名無上。 mạt già danh đạo 。thử bất danh dã 。vô Pháp khả quá/qua cố danh vô thượng 。 理事遍知故名正等。離妄照真復云正覺。 lý sự biến tri cố danh Chánh đẳng 。ly vọng chiếu chân phục vân chánh giác 。 即是無上正等正覺。大智度論說。 tức thị Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。Đại Trí Độ Luận thuyết 。 智及智處俱名般若。三世覺者由依此故證智達空名得正覺。 trí cập trí xứ/xử câu danh Bát-nhã 。tam thế giác giả do y thử cố chứng Trí Đạt không danh đắc chánh giác 。 或唯空性說名菩提。如來妙體即法身故。 hoặc duy không tánh thuyết danh Bồ-đề 。Như Lai diệu thể tức Pháp thân cố 。 如應者言。出生死而慧悟。如從夢覺。 như ưng giả ngôn 。xuất sanh tử nhi tuệ ngộ 。như tùng mộng giác 。 契法性而敷闡。喻若花開。成真俗智具自他覺。 khế pháp tánh nhi phu xiển 。dụ nhược/nhã hoa khai 。thành chân tục trí cụ tự tha giác 。 慧行俱滿。標以佛名覺慧圓滿雖更不修。 tuệ hạnh/hành/hàng câu mãn 。tiêu dĩ Phật danh giác tuệ viên mãn tuy cánh bất tu 。 然持不捨濟有情類。故亦說佛依於般若。或依即修。 nhiên trì bất xả tế hữu tình loại 。cố diệc thuyết Phật y ư Bát-nhã 。hoặc y tức tu 。 佛由因位依行般若得正覺故。此彰五法。 Phật do nhân vị y hạnh/hành/hàng Bát-nhã đắc chánh giác cố 。thử chương ngũ pháp 。 一淨法界。即佛法身真如涅槃。 nhất tịnh pháp giới 。tức Phật Pháp thân chân như Niết-Bàn 。 具真性相微妙功德。由觀空理所得果故。 cụ chân tánh tướng vi diệu công đức 。do quán không lý sở đắc quả cố 。 餘之四智謂有為德。即是所證受用佛身。修自利因所得果故。 dư chi tứ trí vị hữu vi đức 。tức thị sở chứng thọ dụng Phật thân 。tu tự lợi nhân sở đắc quả cố 。 為大菩薩所現淨相廣大佛身。名他受用。 vi/vì/vị đại Bồ-tát sở hiện tịnh tướng quảng đại Phật thân 。danh tha thọ dụng 。 為二乘等現淨穢相不定佛身。名為變化。 vi/vì/vị nhị thừa đẳng hiện tịnh uế tướng bất định Phật thân 。danh vi biến hóa 。 俱利他因所宜現故。 câu lợi tha nhân sở nghi hiện cố 。 自受用身具百四十不共實德。 tự thọ dụng thân cụ bách tứ thập bất cộng thật đức 。 謂諸如來三十二種大丈夫相.八十隨好.四一切種清淨.十力.四無所畏.三念住.三不 vị chư Như Lai tam thập nhị chủng đại trượng phu tướng .bát thập tùy hảo .tứ nhất thiết chủng thanh tịnh .thập lực .tứ vô sở úy .tam niệm trụ .tam bất 護.大悲.無忘失法.永害習氣.一切種妙智。 hộ .đại bi .vô vong thất pháp .vĩnh hại tập khí .nhất thiết chủng diệu trí 。 及八解脫.八勝處.九次第定.十遍處.四無 cập bát giải thoát .bát thắng xứ .cửu thứ đệ định .thập biến xứ .tứ vô 量.三解脫門.三無生忍.三十七種菩提分法. lượng .tam giải thoát môn .tam vô sanh nhẫn .tam thập thất chủng   Bồ-đề phần Pháp . 五眼.六通.四無礙解.無諍願智.恒住捨性. ngũ nhãn .lục thông .tứ vô ngại giải .vô tránh nguyện trí .hằng trụ xả tánh . 十八佛不共法.乃至一切智.種智無量功 thập bát Phật bất cộng pháp .nãi chí nhất thiết trí .chủng trí vô lượng công 德。說不能盡。 đức 。thuyết bất năng tận 。 他受用身及變化身亦具有此相似功德故。有為功德四智所攝。 tha thọ dụng thân cập biến hóa thân diệc cụ hữu thử tương tự công đức cố 。hữu vi công đức tứ trí sở nhiếp 。 以智為主名菩提智。法身真如名菩提斷。如契經言。 dĩ trí vi/vì/vị chủ danh Bồ-đề trí 。Pháp thân chân như danh Bồ-đề đoạn 。như khế Kinh ngôn 。 菩提智菩提斷俱名菩提。由此故知皆稱菩提。 Bồ-đề trí Bồ-đề đoạn câu danh Bồ-đề 。do thử cố tri giai xưng Bồ-đề 。 假者名佛。即總假者證得別法。 giả giả danh Phật 。tức tổng giả giả chứng đắc biệt pháp 。 故說諸佛依得菩提。如是總攝諸功德盡。 cố thuyết chư Phật y đắc Bồ-đề 。như thị tổng nhiếp chư công đức tận 。 智斷圓滿名無上覺。異生邪智。簡名正覺。二乘分智。 trí đoạn viên mãn danh vô thượng giác 。dị sanh tà trí 。giản danh chánh giác 。nhị thừa phần trí 。 簡名等覺。菩薩缺智。簡復名正覺。 giản danh đẳng giác 。Bồ Tát khuyết trí 。giản phục danh chánh giác 。 唯佛圓證獨得全名。金剛分言。一切諸佛從此經出。 duy Phật viên chứng độc đắc toàn danh 。Kim cương phần ngôn 。nhất thiết chư Phật tòng thử kinh xuất 。 一切如來從此經生。是故三佛俱是菩提。 nhất thiết Như Lai tòng thử Kinh sanh 。thị cố tam Phật câu thị Bồ-đề 。 理趣分說。信學此經速能滿足諸菩薩行。 lý thú phần thuyết 。tín học thử Kinh tốc năng mãn túc chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。 疾證無上正等菩提。故三菩提皆由此得。 tật chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。cố tam-Bồ-đề giai do thử đắc 。 經曰。 Kinh viết 。 故知般若波羅蜜多是大神呪是大明呪是無上呪是無等等呪。 贊曰。 cố tri Bát-nhã Ba-la-mật đa thị Đại Thần chú thị Đại minh chú thị vô thượng chú thị vô đẳng đẳng chú 。 tán viết 。 勝空者言上已別顯因果二依斷得二利。 thắng không giả ngôn thượng dĩ biệt hiển nhân quả nhị y đoạn đắc nhị lợi 。 下文總歎般若勝用。乘前起結名曰故知。妙用無方曰神。 hạ văn tổng thán Bát-nhã thắng dụng 。thừa tiền khởi kết/kiết danh viết cố tri 。diệu dụng vô phương viết Thần 。 無幽不燭曰明。最勝第一名無上。 vô u bất chúc viết minh 。tối thắng đệ nhất danh vô thượng 。 無類可類名無等等。大師秘密妙法紀綱。 vô loại khả loại danh vô đẳng đẳng 。Đại sư bí mật diệu pháp kỉ cương 。 顯正摧邪除惡務善。靈祇敬奉賢聖遵持威力莫加。 hiển chánh tồi tà trừ ác vụ thiện 。linh kì kính phụng hiền thánh tuân trì uy lực mạc gia 。 故名為呪。如應者言。梵云陀羅尼。此曰總持。 cố danh vi chú 。như ưng giả ngôn 。phạm vân Đà-la-ni 。thử viết tổng trì 。 略有四種。一者法。以略教含廣。二者義。 lược hữu tứ chủng 。nhất giả Pháp 。dĩ lược giáo hàm quảng 。nhị giả nghĩa 。 以略義含廣。三者能。得菩薩無生法忍。慈氏尊說。 dĩ lược nghĩa hàm quảng 。tam giả năng 。đắc Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。từ thị tôn thuyết 。  壹胝蜜胝吉胝毘羼底(丁履反)鉢陀膩莎訶  nhất chi mật chi cát chi Tì Sạn-để (đinh lý phản )bát đà nị bà ha 四者呪。大經中說。 tứ giả chú 。Đại Nhật kinh trung thuyết 。  納慕薄伽筏帝(一)鉢剌壞波羅弭多曳(二)呾  nạp mộ Bạc-già phiệt đế (nhất )bát lạt hoại ba la nhị đa duệ (nhị )đát 姪他(三)室囇曳(四)室囇曳(五)室囇曳(六)室 điệt tha (tam )thất 囇duệ (tứ )thất 囇duệ (ngũ )thất 囇duệ (lục )thất 囇曳細(七)莎訶 囇duệ tế (thất )bà ha 此呪神力廣說如經。念慧二能具含萬德。 thử chú thần lực quảng thuyết như Kinh 。niệm tuệ nhị năng cụ hàm vạn đức 。 順此古說總立呪名。 thuận thử cổ thuyết tổng lập chú danh 。 此乘前結法義二持起下呪持。說故知也。 thử thừa tiền kết/kiết pháp nghĩa nhị trì khởi hạ chú trì 。thuyết cố tri dã 。 由此總持出過異生.聲聞.獨覺.菩薩四道。 do thử tổng trì xuất quá/qua dị sanh .Thanh văn .độc giác .Bồ Tát tứ đạo 。 或文字妙用.觀照圓鑒.眷屬勝益.實相無喻。或四皆通。 hoặc văn tự diệu dụng .quán chiếu viên giám .quyến thuộc thắng ích .thật tướng vô dụ 。hoặc tứ giai thông 。 故此般若名神等呪。或此般若是大神者。 cố thử Bát-nhã danh Thần đẳng chú 。hoặc thử Bát-nhã thị Đại Thần giả 。 乃至是無等等者之所說呪。勸諸學者皆於此經修十法行。 nãi chí thị vô đẳng đẳng giả chi sở thuyết chú 。khuyến chư học giả giai ư thử Kinh tu thập Pháp hạnh 。 慈氏頌言。 từ thị tụng ngôn 。  謂書寫供養  施他聽披讀  vị thư tả cúng dường   thí tha thính phi độc  受持正開演  諷誦及思修  thọ trì chánh khai diễn   phúng tụng cập tư tu  行十法行者  獲福聚無量  hạnh/hành/hàng thập Pháp hạnh giả   hoạch phước tụ vô lượng  勝故無盡故  由攝他不息  thắng cố vô tận cố   do nhiếp tha bất tức 經曰。能除一切苦。 贊曰。前明具德。 Kinh viết 。năng trừ nhất thiết khổ 。 tán viết 。tiền minh cụ đức 。 此明破惡。信學證說皆除眾苦。故大經言。 thử minh phá ác 。tín học chứng thuyết giai trừ chúng khổ 。cố Đại Nhật kinh ngôn 。 能於此經行十法行。一切障蓋皆不能染。 năng ư thử kinh hành thập Pháp hạnh 。nhất thiết chướng cái giai bất năng nhiễm 。 雖造一切極重惡業。而能超越一切惡趣。 tuy tạo nhất thiết cực trọng ác nghiệp 。nhi năng siêu việt nhất thiết ác thú 。 假殺三界一切眾生。終不由斯墮於地獄.傍生.鬼界。 giả sát tam giới nhất thiết chúng sanh 。chung bất do tư đọa ư địa ngục .bàng sanh .quỷ giới 。 設住一切煩惱叢中。而猶蓮花終不為染。 thiết trụ/trú nhất thiết phiền não tùng trung 。nhi do liên hoa chung bất vi/vì/vị nhiễm 。 常與一切勝事和合。於法.有情得無礙智。 thường dữ nhất Thiết thắng sự hòa hợp 。ư Pháp .hữu tình đắc vô ngại trí 。 能善悟入諸平等性。自他忿等皆能調伏。 năng thiện ngộ nhập chư bình đẳng tánh 。tự tha phẫn đẳng giai năng điều phục 。 現世怨敵咸起慈心常見諸佛得宿住智。 hiện thế oán địch hàm khởi từ tâm thường kiến chư Phật đắc tú trụ/trú trí 。 所聞正法總持不忘。諸勝喜樂恒現在前。 sở văn chánh pháp tổng trì bất vong 。chư thắng thiện lạc hằng hiện tại tiền 。 常勤精進修諸善法。惡魔外道不能稽留。四天王等常隨擁衛。 thường cần tinh tấn tu chư thiện Pháp 。ác ma ngoại đạo bất năng kê lưu 。Tứ Thiên Vương đẳng thường tùy ủng vệ 。 終不橫死枉遭衰患。諸佛菩薩恒共護持。 chung bất hoạnh tử uổng tao suy hoạn 。chư Phật Bồ-tát hằng cọng hộ trì 。 令一切時善增惡減。於諸佛土隨願往生。 lệnh nhất thiết thời thiện tăng ác giảm 。ư chư Phật thổ tùy nguyện vãng sanh 。 乃至菩提不墮惡趣。速能滿足諸菩薩行。 nãi chí Bồ-đề bất đọa ác thú 。tốc năng mãn túc chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng 。 疾證無上正等菩提。隨心所願無不成辦。 tật chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。tùy tâm sở nguyện vô bất thành biện/bạn 。 所以王城四眾纔誦念而魔伏。 sở dĩ vương thành Tứ Chúng tài tụng niệm nhi ma phục 。 天宮千眼始受持而怨潰。況復深衷懇己因植果圓。 Thiên cung thiên nhãn thủy thọ trì nhi oán hội 。huống phục thâm trung khẩn kỷ nhân thực quả viên 。 不拔五趣以為師。跨十方而為主未之有也。 bất bạt ngũ thú dĩ vi/vì/vị sư 。khóa thập phương nhi vi chủ vị chi hữu dã 。 經曰。真實不虛。 贊曰。除疑勸信重說此言。 Kinh viết 。chân thật bất hư 。 tán viết 。trừ nghi khuyến tín trọng thuyết thử ngôn 。 何有棄大寶輪王之位。處寂林而落飾。 hà hữu khí đại bảo luân Vương chi vị 。xứ/xử tịch lâm nhi lạc sức 。 稱慈父法王之尊。踐眾道而提譽。 xưng Từ Phụ pháp vương chi tôn 。tiễn chúng đạo nhi Đề dự 。 對諸龍象導彼天人。誑誘群生誠為未可。所以經言。 đối chư long tượng đạo bỉ Thiên Nhân 。cuống dụ quần sanh thành vi/vì/vị vị khả 。sở dĩ Kinh ngôn 。 如來是真語者乃至不異語者。 Như Lai thị chân ngữ giả nãi chí bất dị ngữ giả 。 故應信奉勿起驚疑。 cố ưng tín phụng vật khởi kinh nghi 。 經曰。故說般若波羅蜜多呪即說呪曰。 Kinh viết 。cố thuyết Bát-nhã Ba-la-mật đa chú tức thuyết chú viết 。 揭諦揭諦 波羅揭諦 波羅僧揭諦 菩提 yết đế yết đế  ba la yết đế  ba la tăng yết đế  Bồ-đề 莎訶 贊曰。前說法義二持雖勸信學。 bà ha  tán viết 。tiền thuyết pháp nghĩa nhị trì tuy khuyến tín học 。 欲令神用速備更說呪持。 dục lệnh Thần dụng tốc bị cánh thuyết chú trì 。 佛以大劫慧悲難修誓行加略文字。意趣深遠教理幽。廣不易詳贊。 Phật dĩ Đại kiếp tuệ bi nạn/nan tu thệ hạnh/hành/hàng gia lược văn tự 。ý thú thâm viễn giáo lý u 。quảng bất dịch tường tán 。 般若波羅蜜多心經幽贊卷下 Bát Nhã Ba La Mật Đa Tâm Kinh u tán quyển hạ  貞應三年(甲申)正月十五日為助先師真歸上  trinh ưng tam niên (giáp thân )chánh nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị trợ tiên sư chân quy thượng  人餘業敬彫摸畢兼以此功令故權大僧都  nhân dư nghiệp kính điêu  mạc tất kiêm dĩ thử công lệnh cố quyền Đại tăng đô  重信蕩流轉妄執趣菩提正道及自他群類  trọng tín đãng lưu chuyển vọng chấp thú Bồ-đề chánh đạo cập tự tha quần loại  同開真解矣。  đồng khai chân giải hĩ 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:18:07 2008 ============================================================